body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/275096.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/326086.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/398389.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/194174.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/4/657648.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; }
Очень ждём в игру
«Сказания Тейвата» - это множество увлекательных сюжетных линий, в которых гармонично соседствуют дружеские чаепития, детективные расследования и динамичные сражения, определяющие судьбу регионов и даже богов. Присоединяйтесь и начните своё путешествие вместе с нами!

Genshin Impact: Tales of Teyvat

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Эпизоды настоящего » [05.03.500] Загадочное убийство в Каср-аль-Сир


[05.03.500] Загадочное убийство в Каср-аль-Сир

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Загадочное убийство в Каср-аль-Сир
05.03.500, Сумеру
Ив (GM)СейноГабриэльаль-ХайтамНоа

https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/381/36954.png


Карты
Гости

Огромное спасибо Акулине за составление карт и создание референсов помещений.
[hideprofile]

[sign] [/sign]

+5

2

https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/381/993505.webp

Каср-аль-Сир — великолепный дворец, скрытый среди золотых песков пустыни и расположенный в отдалении от Стены Самаэль. Путь до этого дворца — настоящее приключение, полное величественных видов и незабываемых впечатлений. Дорога к Каср-аль-Сир начинается с караванного пути, который извивается через песчаные дюны, словно змея. Путешественники проходят мимо древних оазисов, где можно увидеть пальмы, склоняющиеся над прозрачными водами.

[indent]Вечером, когда солнце садится за горизонт, пустыня окрашивается в багряные и золотые тона, создавая неземную атмосферу. По мере приближения к дворцу, на горизонте появляются силуэты величественных стен, охраняющих это место. Каср-аль-Сир расположен у подножия горы, которая возвышается над пустыней и придает месту особую таинственность. Вокруг дворца раскинулся оазис, где искрится свежестью пруд и растут экзотические растения. Здесь можно встретить редких птиц, чьи яркие оперения контрастируют с золотыми песками. В тени пальм и оливковых деревьев прохлада и свежесть, которые так необходимы после долгого путешествия по пустыне.

Каср-аль-Сир — это шедевр сумерской архитектуры. Его высокие минареты устремлены в небо, словно стремясь достичь звёзд. Фасад дворца украшен изящной резьбой, мозаикой и каллиграфическими узорами, которые рассказывают истории древних времён. Вход в дворец охраняют массивные ворота, украшенные позолоченными орнаментами и драгоценными камнями. Внутри дворца царит роскошь: мраморные полы, сводчатые потолки, инкрустированные драгоценными камнями.

https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/381/171960.webp

[indent]Дворец окружён садом: здесь растут редкие цветы, источающие сладкий аромат, и экзотические деревья, дающие тень и прохладу. По всему саду разбросаны уютные беседки, украшенные резьбой и мозаикой, где можно отдохнуть и насладиться видом. В центре сада расположен большой фонтан, вода в котором переливается всеми цветами радуги. Вдоль аллей стоят статуи из белого мрамора, изображающие мифических существ и легендарных героев. Ночью сад освещается мягким светом фонарей, создавая атмосферу волшебства и романтики. В этот вечер его залы и сады наполнились шёпотом гостей, приглашённых на званый ужин хозяином дома, Зейдом аль-Аззом. Однако самого Зейда нигде не было видно, что вызывало лёгкое беспокойство среди собравшихся.

[indent]Двое слуг, смуглых пустынников с суровыми лицами, ловко управлялись с хозяйством. Рабия, стройная женщина с проницательным взглядом, была поглощена приготовлением ужина на кухне. Крупный и пугающий Насиф, с глазами, как угли, разносил напитки и закуски, его присутствие вызывало у гостей смесь уважения и страха.

[indent]В гостевом салоне, утопающем в мягком свете ламп, отдыхал Гази. Его усталое, но спокойное лицо скрывалось за облаками дыма кальяна. Рядом с ним сидела Макка, караванщица с загорелой кожей и глазами, полными приключений. Они вели тихий разговор, наслаждаясь ароматами благовоний и уютом зала.

[indent]В библиотеке, среди древних фолиантов и свитков, коротал время учёный в форме Академии Сумеру. Его звали Маймун, и он был погружён в чтение старинных манускриптов. Тишина библиотеки, нарушаемая лишь шорохом страниц, казалась ему идеальным убежищем от суеты внешнего мира.

[indent]В столовой, среди роскошной сервировки, фонтэйнец Ив Шарлотт Ньепс настраивал свои фотокамеры на штатив. Зейд позвал его именно для того, чтобы запечатлеть этот незабываемый вечер. Ив тщательно выбирал ракурсы, стараясь поймать каждый отблеск света и каждую деталь интерьера.

[indent]Тем временем, светская львица Камилла, в роскошном платье, пыталась попасть на второй этаж. Её изысканный вид и манеры не оставляли сомнений в её высоком положении. Однако путь ей преградил Насиф. «Этот этаж принадлежит господину и закрыт для посещения, — сказал он, извиняясь, но твёрдо, — Прошу вас оставаться здесь, госпожа, где я могу предоставить вам любые удобства.»

[indent]Камилла, недовольная, но вынужденная смириться, вернулась в гостевой зал. В воздухе витала атмосфера таинственности и ожидания. Где же был Зейд аль-Азз? И что за тайны скрывал этот древний дворец в сердце оазиса? Гости могли лишь гадать, наслаждаясь гостеприимством и великолепием Каср-аль-Сира в ожиданиях ужина.

Отредактировано Yves Niepce (2024-06-19 15:06:14)

+4

3

Тонкие пальцы сжимают письмо на тонком пергаменте, сладостно-приторном, медово-грязном – лицо Акулины запекается нервной ухмылкой. Глаза еще раз разрезают тонкое приглашение, выискивая внутри что-то меж строк, крысиная мордочка выползает из подкорки разума и тянется к колокольчику тревоги. Акулина делает жест рукой, развеивая это тошное чувство, точно дым от кострищ (отвернешься – скроется крысиная мордочка под багровой сетью предубеждений);
В конце концов, это ведь просто званный ужин, а не очередная миссия Фатуи.
Что может пойти не так?

Путь до Каср-аль-Сира – тяжелое испытание, особенно для Акулины, которая просто тает от пустынной погоды. Рябчик достает из кармана приглашение, в очередной раз проводит по нему кончиками пальцев, вновь и вновь старается заглянуть куда-то в самую суть, жаль только, что та самая суть не очень хочет заглянуть внутрь Акулины, ускользает медью, расплавленной в лучах закатного солнца Сумеру;
И почему, в конце концов, она вечно ищет подвох во всем?

Рябчик проигрывает этот бой, и письмо оказывается обратно в кармане (ничего-ничего, мы еще не закончили).

Путь до резиденции Каср-аль-Сир, на удивление, прошел без особых приключений, если, конечно, стычки с пустынниками и тенями унутов таковыми не обозначить. Больше раздражала жара, тошнотворной киноварью ютилась в легких, которые были пригодны лишь для северных ветров Снежной. Временами бриз, залетавший в гости с берегов восточного моря, путался в сизых косах, верткой змеей пробирался под платье, жалил, ластился, дразнил крупицами благотворной прохлады.
На протяжении всего пути к Каср-аль-Сир небо оставалось безупречно ясным, словно протянутое над головой полотно из голубого шелка. Редкие ветра периодически приносили благоухание далеких оазисов, словно напоминая о надежде и жизни, таинственно сохраняющихся в этом искривленном мире засухи и горечи. Силуэты камней и песчаных дюн складывались в невероятные игры света и тени, словно старые мудрецы, тайно обсуждающие судьбы тех, кто решает пересечь их безмолвное царство.

Сказать, что Каср-аль-Сир – одна из жемчужин Сумеру – не сказать ровным счетом ничего. Расположенный вдали от сердца бескрайней пустыни, поместье приветствует гостей своей удушающей тишиной, прерываемой лишь шелестом песка под ногами и отдаленным жужжанием насекомых, нашедших свое убежище среди камней и бескрайних садов. В этом уединенном месте время теряло свое значение, словно застряло в вихре песчаных зерен, медленно сосчитывая века, прожитые в молчаливом общении с древними стенами резиденции.

Каср-аль-Сир открывает свои двери перед Акулиной, но встречает ее сухой безразличностью. Кто-то приветствует ее, проводит внутрь, учтиво кланяется, и уже через пять минут Рябчик стоит в гостевом салуне с бокалом вина в руках.
Акулина сканирует взглядом других гостей. Не сказать, что эти люди ей неприятны. Они по-своему забавны, даже та, что сглатывает часто, причмокивая яркими губами, словно обожравшийся вампир. Рябчику кажется, словно она где-то видела эту даму в модной шляпке, но чувство это не взаимно, потому они лишь обмениваются банальным приветствием и... безразличием. Как, впрочем, и остальные гости, слишком занятые внутренними интригами.

Все они в своей уникальности цветные, но безразличные. Весь этот прием слишком отдает прошлым, в котором Акулина, как член аристократии Снежной, крутилась на светских балах, участвовала в марафоне лицемерия и щедро делилась неискренними комплиментами.

Акулина слегка крутит головой, отработанным движением закидывает сизые косы вперед, ожидая, когда хозяин Каср-аль-Сир оживит этот прием своим присутствием.
Прислоняясь спиной к недавно отреставрированной колонне, Акулина занимает свой наблюдательный пост, сжимая бокал с вином чуть крепче, чем необходимо.

Отредактировано Seino (2024-06-21 01:30:00)

+2

4

Для путешествия через всю пустыню Габриэль выбрал трёх яков, которые, усиленные артериями земли, лучше всего переносили жару и могли обходиться небольшими запасами воды. Конечно, этого было мало — Габри с детства тренировал их на дальние переходы, планируя продать караванщикам за огромные деньги. Богачей пока не нашлось, но он не унывал — такие яки и самому пригодятся.

Вот, например, сейчас.

Развалившись спиной на телеге, Габри изредка поправлял маршрут питомцев отрывистыми командами. В руках он вертел письмо и в который раз вчитывался в текст. Он не был уверен, что имел в виду автор под “отличной возможностью обзавестись новыми друзьями и потенциальными клиентами”, и вряд ли отправился бы в путь только за этим, если бы не последние строчки. Либо они и вправду намекали на незаконную деятельность Габри… Либо ему казалось. Он вертел формулировки в своей голове так и этак, но в итоге решил, что разберётся с проблемой на месте.

И хотя Габри терпел жару не хуже яков, он был рад наконец оказаться среди пальм и ярких тропических птиц. Он спрыгнул с телеги и с наслаждением размял затёкшие от долгой дороги мышцы. Оправил одежду — лучшую из откопанной в шкафу среди рабочих штанов и цветных рубашек — и распустил волосы, чтобы снова собрать их в аккуратный хвост. Бинты на руках он прикрыл рукавами, не желая лишнего внимания и бестолковых расспросов. Решив, что он сделал, что мог, чтобы соответствовать изысканности приёма — в конце концов, хозяин ведь знал, кого приглашает? — Габри огляделся по сторонам, и заметил девушку с длинной косой, которая терпеливо ждала его неподалёку.

— Позвольте отвести ваших яков в стойла.

Габри отправился с ней. Она взглянула через плечо будто бы с удивлением — похоже, не каждый гость первым делом лезет в стойла — но Габри не было дела до объяснений. Он лишь проверил: просторно ли его питомцам? Достаточно ли воды? Накормят ли их с дороги? Убедившись, что всё под контролем, он с мягкой улыбкой поблагодарил девушку и отправился в сторону дворца.

Узкие тропинки ветвились сквозь заросли ароматных трав, и Габриэль невольно отметил: за ними славно ухаживают. Он предпочёл бы остаться в саду, но, хоть он и впервые был гостем на подобном приёме, всё же интуиция подсказывала: основное действие будет происходить в салоне.

Аромат благовоний заставил его нахмуриться: он не любил искусственные запахи. Габри прошёлся по комнате, обращая больше внимания на обстановку, чем на людей. Здесь было уютно, отчасти даже красиво, но пестрота ковров и подушек сбивала с толку. Так и не наткнувшись на хозяина, он толкнул массивные двери и прошёл в соседнюю комнату.

О. Библиотека.

Среди книг и уютной тишины Габри заметил учёного. Он казался смутно знакомым: может быть, тоже выпускник Амурты? Мог ли Габри видеть его в Академии? Или тот заезжал на ферму, чтобы провести какие-нибудь исследования? Не уверенный в этом, Габриэль решил не тревожить парня, погружённого в книги, и лениво прошёлся вдоль полок, цепляясь взглядом за названия на корешках. Что ж, если в приёме не будет смысла, он по крайней мере возьмёт пару томов на заметку.

[nick]Gabriel Kott[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/380/193966.jpg[/icon][status]почему так волосато?[/status]

+3


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Эпизоды настоящего » [05.03.500] Загадочное убийство в Каср-аль-Сир


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно