body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/275096.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/326086.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/398389.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/194174.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/4/657648.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; }
Очень ждём в игру
«Сказания Тейвата» - это множество увлекательных сюжетных линий, в которых гармонично соседствуют дружеские чаепития, детективные расследования и динамичные сражения, определяющие судьбу регионов и даже богов. Присоединяйтесь и начните своё путешествие вместе с нами!

Genshin Impact: Tales of Teyvat

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Дополнительные эпизоды » [11.05.501] ☾ eclipse ☽


[11.05.501] ☾ eclipse ☽

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

[html]
<!-- Если вы скрываете минипрофиль, то замените первую строчку на <div class="fontepwrapper" style="margin: 20px 116px;"> -->
<div class="fontepwrapper">
  <div class="fontepic"></div>
  <div class="fonteptemp">
    <div class="fonteptitle"><span>☾ eclipse ☽</span></div>
    <div class="fontepdate">11.05.501, дворец Мермония</div>
    <div class="fontepdesc">
      <p>Когда Нёвиллету в очередной раз приходит письмо, в котором упоминается Крепость Меропид, он начинает задумываться... А не стоит ли назначить личную встречу господину Ризли и госпоже Теа? Возможно, они смогут объяснить, что вообще происходит и чего ещё можно ожидать.</p>
    </div>
    <div class="fontepchar">
      <p><a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=347" target="_blank">Neuvillette</a>, <a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=350" target="_blank">Thea de Roze</a>, <a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=358" target="_blank">Wriothesley</a>
    </div>
    <div class="fontepost"><span class="ostlink" ostitle="красивая музыка, чтобы пить воду"><a href="https://youtu.be/P0iPM8MQk84" target="_blank"></a></span></div>
  </div>
</div>
<style>
  :root {
    /* ССЫЛКА НА КАРТИНКУ */
    --fontepbgp: url("https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/347/228496.png");
    /* СДВИГ ИЗОБРАЖЕНИЯ ПО ГОРИЗОНТАЛИ И ВЕРТИКАЛИ */
    --fonteppos: 50% 0%;
  }
</style>
<link rel="stylesheet" href="https://forumstatic.ru/files/0014/98/d3/31739.css">
[/html]

[sign] [/sign][lz] [/lz][mus] [/mus]

Отредактировано Neuvillette (2024-02-13 00:06:42)

+3

2

[indent]- Приносим глубочайшие извинения, но сегодня монсеньор Нёвиллет принимает гостей из Крепости Меропид. Если вам столь необходима консультация с юдексом, давайте посмотрим, на какой другой день вас можно записать… Нет, сегодня он вряд ли освободится. Нет, даже глубоко вечером. Нет, не отлавливайте юдекса в обеденный перерыв…

[indent]С этими словами Седэна и другие работники Мермония встречали каждого, кто пытался добиться встречи с Нёвиллетом. Особо буйных — кто сразу двигался в сторону дверей кабинета верховного судьи — мужественно брал на себя Серж: аккуратно разворачивал разгорячённых фонтейновцев и провожал до самого выхода из Дворца. Даже Жюли была проинструктирована: на случай, если госпожа Фурина пожелает увидеть Нёвиллета, сообщить, что освободится он ближе к ночи. Не ранее.

[indent]Но пока те, кого он в срочном порядке желал увидеть, ещё были в пути, Нёвиллет завершал последние приготовления ко встрече, стоя перед столом перед открытой папкой и в очередной раз перепроверяя её содержимое. В ней находилась стопка вскрытых конвертов — они-то и послужили поводом для будущего разговора.

[indent]Несмотря на разную манеру письма, бумагу и чернила, все эти письма составляли одно большое целое: сплошной поток жалоб работников института на сотрудников Меропида. Что примечательно, на конкретных сотрудников. Так чувства одного учёного — как он пишет — были задеты настолько, что из-за причинённой моральной травмы он не мог работать в течение целого дня (из-за чего сильно просела его продуктивность). В другом письме звучали обвинения посерьёзнее: пропажа целой бутылки фонты (1 л) и любимые скрепки. Но в какой-то момент ставки будто бы возросли. Теперь это была кража не газировки, но инструментов, далее важных деталей. Обвинения в дезинформации, не менее серьёзные — в саботаже работы.

[indent]Вне зависимости от содержания письма заканчивались одной простой фразой: «пожалуйста, сделайте с этим что-нибудь». Каждое обращение было прочитано Нёвиллетом от начала и до конца. Доходя до последней точки, он тут же пододвигал поближе печатную машинку, чтобы как можно скорее перенести на бумагу обещание рассмотреть это дело и «сделать с этим что-нибудь». Затем письма складывались обратно в конверт и отправлялись в одну большую папку.

[indent]Разобраться с ситуацией следовало как можно скорее.


[indent]В начале пятого месяца года Нёвиллет отправил в Меропид два письма, лично приглашая Теа и Ризли — виновников торжества — в Дворец Мермония.

Bonjour.1

[indent]Господин Ризли (госпожа Теа де Роз — каждому было отправлено персональное письмо с идентичным текстом), вызываю вас в Дворец Мермония.
[indent]Срочно.

Bien cordialement.
Iudex de Fontaine
2


[indent]И вот стоит двери легонько приоткрыться — Нёвиллет тут же оборачивается, чтобы увидеть кто почтил его своим присутствием. Убеждается, что это те, кого он хотел увидеть, и затем свободной рукой (другой судья придерживает ту самую папку) указывает в сторону одного из диванов, жестом приглашая сесть. Он молчит до тех пор, пока гости не оказываются на расстоянии пары метров:

[indent]- Леди де Роз, — строго произносит юдекс, сощурив глаза. Сперва он обращается к помощнице герцога и только потом — к нему самому, — Господин Ризли. Добрый день.

[indent]Нёвиллет дождался, пока гости устроятся, и только после этого направился к противоположному дивану. Как удачно к сегодняшнему дню была обратно сдвинута мебель — все скамейки вновь стоят по обе стороны прохода, поэтому они могут расположиться с комфортом, не теснясь.

[indent]Позади того дивана, на который Нёвиллет пригласил гостей, стоит граммофон. Играет спокойная музыка. Она не должна помешать беседе, но хотя бы немного поможет снять напряжение, которое может возникнуть в ходе разговора.

[indent]- Прежде всего мне хотелось бы выразить благодарность за то, что вы нашли время, чтобы приехать. Надеюсь, вы добрались сюда без приключений. А теперь, с вашего позволения, перейду к делу, — Нёвиллет не дожидается какого-либо ответа от Теа или Ризли и раскрывает папку — так, чтобы им было видно её содержимое.

[indent]- Каждое из этих писем содержит серьёзные обвинения в ваш адрес. Если вам есть что сказать, прежде чем я начну задавать конкретные вопросы по каждому из обращений — прошу.


1. Bonjour — Нейтральное приветствие. В данном случае Нёвиллет ставит Герцога и Теа на равных, не используя подчёркнуто вежливого обращения.
2. Bien cordialement. Iudex de Fontaine — «С уважением, Верховный судья Фонтейна».

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/347/275955.png[/icon]

Отредактировано Neuvillette (2024-02-19 22:27:17)

+1

3

[indent]Теа де Роз сидела за своим массивным рабочим столом. Её пальцы, тонкие и изящные, словно созданные исключительно для математики и музыки, а не металлического труда, подёргивались в нервном ожидании. Взгляд её, пронзительный и в то же время задумчивый, скользнул по массивному конверту, украшенному гербом дворца Мермония. Официальный вызов на приём к верховному судье был нечто весьма необычным, и в этом притягательном, но в то же время тревожном предзнаменовании скрывалась загадка, которую Теа ещё предстояло разгадать.

[indent]Подготовка ко встрече была делом требовательным и изнурительным. Теа оставила позади свою тюремную офицерскую форму и теперь стояла перед зеркалом в своей комнате, наполненной паром от хитрого устройства для поддержания одежды в идеальном состоянии. Она примеряла костюм, который должен был соответствовать статусу встречи, однако ощущение тесноты в области груди напоминало о днях студенчества и ушедшей юности. «Ещё немного, и ни одна блузка больше не застегнётся… На визит в ателье времени в планах нет.» — подумала она с некоторой тоской.

[indent]Теа неумолимо проверяла каждый шов, каждую складку своего наряда, убеждаясь, что нет ни малейшего изъяна. Её кудри были уложены в причёску простую, но всё равно требующей не меньше времени и терпения, чем составление дипломатической ноты. Сегодня особенно ухоженные локоны блестели под светом энергетических ламп, отражая мягкий свет и как будто бы даже обещая не скидывать с головы маленький декоративный берет.

[indent]Завершив собственную подготовку, Теа направилась к герцогу Ризли, чтобы убедиться, что и он будет выглядеть соответственно величию момента. Теа аккуратно подошла к нему и, с тактичной решимостью, которая была ей присуща, поправила каждую пуговицу на его жилете, затянула галстук так, чтобы он лежал ровно, и пригладила непокорные пряди волос, убеждаясь, что ни одна из них не пытается вырваться на свободу.

[indent]Теа крепко держала в руках всё-таки едва не свалившийся с головы берет. Вместе с герцогом они шли по просторным коридорам дворца Мермония, каждый шаг на мраморном полу отзывался эхом, смешиваясь с далёкими звуками механических часов. Герцог Ризли, властитель крепости-тюрьмы Меропид, выглядел невозмутимо, и в глубине его тёмных глаз Теа надеялась найти немного спокойствия и для себя. Верховный судья Нёвилетт вызвал их без предупреждения, и это не сулило ничего хорошего.

[indent]При входе в кабинет Нёвилетта, Теа убедилась, что её действия и манеры были безупречны. Она села на предложенное ей место, держа спину прямо, но не напряжённо, руки сложила на коленях, а голову слегка наклонила в знак уважения. Её поза была образцом этикета, а взгляд — внимательным и сдержанным.

[indent]Когда Нёвилетт начал говорить о жалобах, обвиняющих Его Светлость лично и управления Меропида в целом, лицо Теа мгновенно побледнело. Её глаза расширились от шока, а дыхание стало неровным. Она чувствовала, как горячий стыд накатывает на неё волнами, и пыталась сохранять внешнее спокойствие, хотя ей хотелось провалиться сквозь землю.

[indent]Нёвилетт протянул им папку с письмами и записками, составленными явно разными почерками. Герцог, не теряя достоинства, попросил Теа внимательно ознакомиться с содержимым. Теа, несмотря на своё беспокойство, приступила к работе. Она взяла первое письмо, аккуратно развернула его и начала изучать, выделяя ключевые моменты жалобы. Её глаза скользили по строчкам, перьевая ручка быстро делала пометки в рабочей тетради Теа, моментально извлечённой из сумки. Она разделяла письма на тематические стопки: одна для жалоб на герцога, другая — на работников тюрьмы, третья — на шум и неподобающее поведение заключённых. Пока она читала, её лицо заметно менялось, от бумажки к бумажке, между строк вырисовывались новые эмоции. Пунцовое возмущение на веснушчатых щеках сменялось бледным удивлением; немые риторические вопросы в широко распахнутых глазах не находили ответы и превращались в продолжительный, тяжёлый выдох с крепко сомкнутыми веками. Когда она, наконец, завершила своё изучение дела, Теа подняла взгляд, её лицо снова обрело обычный цвет, и она с уверенностью объяснила свою систему:

[indent]— Ваша Светлость, монсеньор Юдекс, я разделила все жалобы на три категории для более чёткого понимания проблем. В первой категории — непонимания действий и намерений герцога. Во второй — обвинения наших служащих в разного рода преступлениях, совершённых на месте раскопок Института кинетической энергии, а в третьей — жалобы академиков на беспокойство, вызванное соседством с заключёнными. Теперь мы можем систематически разобраться в каждой ситуации и восстановить справедливость и порядок.

[indent]Её голос звучал чисто и ясно, словно колокол, звучащий над механическим сердцем Меропида, и она знала, что это именно то, что она делает лучше всего — работа с информацией, приведение хаоса к порядку в мире, где ум и технологии встречаются лицом к лицу с трудностями понимания… шуток герцога.

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/350/671066.png[/icon]

Отредактировано Thea de Roze (2024-02-21 19:09:28)

+1

4

Ризли неспешно распечатал письмо, ожидая увидеть витиеватые фразы Нёвиллета, плавно стекающие по бумаге — но стиль был непривычно короток и резок.

Сердце забилось быстрее. Что-то случилось? У верховного судьи проблемы, ему нужна помощь? Он небрежно накинул плащ и распахнул дверь кабинета, не желая заставлять судью ждать, но наткнулся на Тею с таким же письмом в руках.

А. Не проблемы. Иначе Нёвиллет отправил бы письмо ему одному, в котором просил бы взять Тею с собой.

Просто деловой визит.

Слегка обескураженный, он вернулся в кабинет. К деловым визитам надо готовиться, верно?

Он придирчиво осмотрел себя в зеркале. Застегнул верхнюю пуговицу чёрной рубашки, затем, подумав, расстегнул сразу две. Порывшись в ящике стола, он достал два галстука, красный и синий, и примерял их невероятно долго, всё не решаясь, какой же лучше. Красный — цвет силы и власти, а синий подходил к его глазам. «Ох, я просто спрошу у Теи» — оба галстука отправились на спинку дивана, а Ризли спустился по лестнице в своё тайное логово. Там он хранил и напитки, предназначенные месье. Подарить их все сразу было бы скучно, так что герцог растягивал удовольствие и регулярно приносил с собой маленькие бутылочки на деловые встречи, подобные этой.

Пальцы прошлись по стеклянным колбам и неровным надписям на них. Вода из Инадзумы, растаявший лёд Драконьего Хребта, странная рыжеватая вода Натлана... Наконец Ризли нашёл, что искал. На небольшой бутылочке было написано попросту «Водопад». Имелся в виду водопад, стекающий из Фонтейна прямо в чайную деревню Ли Юэ — но герцог хотел, чтобы месье догадался сам.

Спрятав напиток в карман, он вернулся в кабинет, и как раз вовремя — Тея, прекрасная в своём новом костюме, пришла проверять его внешний вид. Эту инспекцию Ризли торжественно завалил. Пуговицы тут же были застёгнуты, галстук Тея выбрала красный, а волосы растрепала в другую сторону. Иногда Ризли казалось, что ему снова пять.

Дорога до Мермония была подозрительно дождливой. Ризли, урвав минуту, когда Тея отвлеклась на улетающий берет, снова расстегнул пуговицы рубашки, и догнал её, чрезвычайно довольный собой.

Кабинет верховного судьи всегда вызывал у герцога чувство хрупкости. Он знал, что оно обманчиво: как Нёвиллет вовсе не был беспомощным клерком, так и его царство было создано на совесть. Но все эти рюшечки, занавески, аккуратные завитушки на мебели... Ризли сел на диван, надеясь, что не провалится до самого Меропида, и облегчённо выдохнул, когда этого не случилось.

Когда судья заговорил об обвинениях, герцог усмехнулся, уверенный, что месье позвал их посмеяться над этим вместе. Но серьёзное лицо судьи, побледневшая Тея — всё говорило о том, что смеяться они не будут.

Месье Нёвиллет... Верит бумажкам больше, чем им двоим?

Ризли всерьёз обиделся. Копить подобные письма и вопросы, чтобы задать их все скопом в строгой обстановке, надев своё самое надменное лицо — это было, по мнению герцога, совершенно не по-дружески. Он сделал бы так с самым ненужным охранником, жалея времени на нормальный разговор. Для всех остальных у него были припасены совершенно другие методы.

— Благодарю, леди де Роз, — кивнул Ризли, и мельком пролистал письма, стараясь не разрушить аккуратную структуру, — Это неправда, это тоже неправда, это ложь... Вот это и вправду было, отложим-ка сюда. А это... — он поднял насмешливый взгляд на Нёвиллета, — Вы действительно в это поверили, или оно затесалось по ошибке? Что ж, продолжим... Это ложь, это тоже. Ну вот, готово.

Он положил на стол пару писем, недостаточно увесистых, чтобы ими хлопнуть.

— Вот это было, остальное придумал какой-то наглый извращенец. Задавайте свои вопросы.

Скрестив руки на груди, он насмешливо смотрел на месье, который — в голове не укладывается! — позвал журить их, как провинившихся детей.

Отредактировано Wriothesley (2024-02-20 19:49:22)

+2

5

[indent]Нёвиллет внимательно следит за тем, как ведут себя эти двое.
 
[indent]Более четырёх сотен лет он на своём посту — за всё это внушительное по мерка людей время приходилось наблюдать разную реакцию на выдвигаемые обвинения. Так честный, казалось бы, гражданин, идеальный семьянин мог в одночасье сбросить овечью шкуру и предстать зверем с пеной изо рта. А человек, что громче всех отстаивает свою позицию ещё с порога, бьёт кулаком в грудь и уверять в невиновности — затихнуть, будто бы не ему вовсе принадлежали те яркие выражения и всплеск эмоций. Виновные переживали метаморфозы, и особенно это касалось тех, чья жизнь в итоге была связана с Меропидом. И всё это — до непосредственного расследования.

[indent]С любопытством Нёвиллет наблюдает за тем, как сейчас Теа сидит и не менее внимательно, чем до этого он сам, изучает поступившие обращения... Особенно его интересует выражение лица девушки. И внезапно юдекс ощущает острую необходимость поспешно поднести ко рту ладонь и откашляться, пытаясь подавить любые эмоциональные реакции, что норовили вырваться в тот момент… Тем самым сохранить образ непоколебимого и непробиваемого судьи. Второй раз в горле Нёвиллета першит, когда уже герцог решается дать комментарий обо всей этой корреспонденции.

[indent]Нёвиллет заслушивает позицию гостей из Меропида и мысленно проставляет галочку в воображаемый чек-лист, посвящённый разбирательствам с делом. Хорошо (в самом деле, не особо).

[indent]- Леди де Роз, благодарю за столь серьёзное отношение к делу. Я очень ценю такой подход. Господин Ризли, спасибо и вам за то, что высказались относительно писем, а сейчас…

[indent]Стук в дверь — как раз вовремя. Это Серж, после кивка Нёвиллета, пробирается в кабинет, стараясь не мешать ни беседе, ни мыслительному процессу её участников. А всё ради того, чтобы внести поднос с графином чистейшей фонтейновской воды и тремя бокалами. На случай, если монсерьон или гости решат, что неплохо бы смочить горло — такие темы на сухую, как правило, решаются плохо. Очередным кивком Нёвиллет благодарит сотрудника, и тот удаляется — также тихонько, как мышь, крадётся к двери. Но прежде, он ненадолго задерживает на Теа взгляд, в котором девушка может уловить сочувствие и поддержку — ведь «Капельки» верят в «Чаинок».

[indent]Дверь закрывается с щелчком, и в кабинете вновь только они втроём. Нёвиллет на правах хозяина решает немного поухаживать за своими гостями, а потому поднимается с места и разливает воду по бокалам. Берёт один из них и спешит занять место на одном уровне глаз с гостями. Однако вместо того, чтобы сесть на прежнее место, он подходит к дивану, на котором располагаются гости из Меропида. И садится. Рядом с леди де Роз.

[indent]- Сейчас мы всё обсудим по порядку, — он делает глоток и отводит бокал в сторону, — И складывается таким образом: к письмам мы вернёмся чуть позже, потому как сейчас от вас я услышал что-то… Что требует немедленных разъяснений. Ибо дело всенепременно касается вашей чести и безопасности. Попытки опорочить вас не только словом, но и делом… Прошу: не умалчивайте, если вам действительно есть что сказать. Мне необходимо знать все подробности произошедшего. Скажите, неужели вас, госпожа Теа и господин Ризли, нагло домогались? В сексуальном плане.

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/347/275955.png[/icon]

+1

6

[indent]…и в тот момент, когда напряжение в воздухе стало почти осязаемым, дверь кабинета мягко распахнулась, и появился он — Серж, помощник судьи, юноша с открытым лицом и добрыми глазами, он был как луч света в тёмной комнате. Он нёс кувшин с водой, его движения были лёгкими и невозмутимыми, и хотя его присутствие было кратким, оно принесло с собой волну облегчения для Теа.

[indent]Она чувствовала, как её сердце забилось чуть сильнее, когда он вошёл. Её взгляд встретился с его на долю секунды, но этого было достаточно. Взгляд Сержа был переполнен теплом и тихой поддержкой, словно он говорил: «Не бойтесь, чаинки, капельки здесь, с вами». Теа уловила это молчаливое обещание и ей показалось, что её душа отзывается на него эхом, наполняясь уверенностью и силой. Она улыбнулась, незаметно для всех, кроме Сержа. Эта улыбка была тонкой, едва заметной, но в ней скрывалась благодарность и облегчение. На мгновение казалось, что вокруг них не существует ничего, кроме того тихого обмена уверенностями.

[indent]Когда Серж вышел, оставив за собой лишь лёгкий вихрь прохладного воздуха, Теа почувствовала, как её внутреннее напряжение уменьшилось. Её дыхание стало более ровным, а мысли — ясными. После его визита обвинения, которые витали в воздухе, казались ей менее угрожающими, а весь мир — более дружелюбным. Серж, своим скромным жестом, напомнил ей, что не всё потеряно, что есть люди, которые верят в них с герцогом, и что правда всегда найдёт путь к свету. И вера эта…

[indent]…жила недолгих несколько мгновений.

[indent]Вода в бокале так и осталась нетронутой.

[indent]Теа почувствовала себя обречённой: Нёвилетт, забыв о протоколе своей привычной дистанции, сел рядом с ней на диван. Сердце Теа забилось в унисон с тикающими часами на стене, а воздух вокруг словно сгустился, становясь тяжёлым и влажным, как перед грозой. Она сидела рядом с самим воплощением закона, с мужчиной, чьё слово могло определить судьбу любого человека в королевстве. Теа, чьи пальцы непроизвольно сжимали край своей юбки, старалась соблюдать приличия, оберегая каждый жест и мимическое движение. Её спина была прямой, как стрела, голова слегка опущена, взгляд фиксировался на нечётких узорах ковра, а румянец на щеках выдавал внутреннее смятение.

[indent]Увы, неожиданно Нёвилетт обратился к ней с вопросом, настолько абсурдным и неожиданным, что Теа словно превратилась в статую. Взгляд её расширился до невообразимых размеров, а ресницы, метнувшись вверх, тщетно пытались спасти ситуацию, придавая лицу картину полнейшего недоумения. Останавливаясь на его серьёзном лице, она искала там хоть какой-то намёк на шутку, но тщетно. Нёвилетт ждал ответа, а Теа была словно парусник без ветра в парусах, потерянный в море собственного недоумения.

[indent]— …pardonnez-moi? Quoi?..

[indent]Время замедлило свой бег, и даже тяжёлые занавеси перестали шевелиться. Теа ощутила, как её разум, словно тяжёлый вычислительный аппарат, столкнулся с непоправимой разностной ошибкой, заставляющей экран вибрировать голубым светом в предсмертной агонии перед разрывом элемента Архэ. Она не могла двинуться, не могла моргнуть, не могла даже дышать. Внутренний голос кричал о помощи, но никто не приходил на выручку.

[indent]Наконец, после мучительных секунд, что растянулись в вечность, Теа медленно возвращалась к жизни, как замороженная роза, которую вновь окутывают лучи весеннего солнца. Это был герцог Ризли, чей известный острый язык и склонность к шуткам, порой слишком тонким для понимания, ввёл в ступор даже Верховного Судью. Теа вздохнула, осознав, что предстоит ей теперь не просто защищать честь своего господина, но и транслировать его склонность к остроумию через призму законопослушности и серьёзности. Собравшись с духом, она начала переводить язык шуток на язык закона, пытаясь пролить свет на непонятые слова герцога, которые вдруг превратились из повода для смеха в предмет судебного разбирательства.

[indent]— Монсеньор Нёвилетт, Его Светлость герцог Ризли не имел в виду извращенца в прямом смысле… уголовного слова. Никаких… преступлений сексуального характера не было совершенно. Что же до того, что хотел сказать Его Светлость… Он экспрессивно выразил сомнения в разумности того человека, который составил эти вопиюще нелогичные, не подкреплённые никаким аргументами, не имеющие никакой связи с реальностью и не несущие ничего, кроме неконструктивной траты времени, жалобы.

[indent]И только под конец своего объяснения, с каждым словом более походящего на гневную тираду и искреннее возмущение кем-то из учёных умов, тратящих время не на науку, а не жалобные записульки, Теа осознала, что в сердцах повысила голос, состроила лицо крайне возмущённое, вся нахмурилась и даже ударила кулаком о собственное колено, в сердцах огорчённая тем, что двум самым важным людям Фонтэйна действительно приходится тратить своё время на то, чтобы разгребать последствия уж слишком свободного распорядка дня кого-то из академиков Института.

[indent]…вычислительная разностная машина де Роз, нетерпимая к настолько иррациональной деятельности, на время прекратила свою работу. Теа быстро ойкнула и опустила лицо, отведя виноватый взгляд куда-то в сторону. И это хорошо, что с языка не сорвались цитаты Луврин и Журьё по поводу бывших коллег.

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/350/671066.png[/icon]

+1

7

Ризли холодным взглядом следит за судьёй, пустившимся в танец гостеприимства. Он жаждет вопросов и упрёков, жаждет конфликта как естественного хода событий после подобных обвинений. Ему не по нраву медленные разговоры, напряжённые до побелевших сцепленных пальцев и окаменелого лица. Между тем, обещавший допрос Нёвиллет не торопится перейти к исполнению.

И это тоже может быть частью допроса.

Но стоит верховному судье сесть рядом, как мрачные мысли герцога растворяются сами собой. Последовавший за этим вопрос окончательно сбивает с толку.

— Вы имеете в виду, не считая этого самого момента?.. — отвечает он с улыбкой, скрывая растерянность, и небрежно закидывает ногу на ногу, надеясь, что ни жест, ни его причины не привлекут особого внимания.

Ошарашенное лицо Теи говорит за неё — никто из них не знает, откуда взялось загадочное предположение. В тяжёлой тишине Ризли перебирает в уме письма в поисках хоть какого-то дела или обвинения, которое могло навести Нёвиллета на эти мысли — но ничего не приходит в голову.

Затем наконец вспоминает, что именно ляпнул несколько минут назад, пытаясь вывести судью на хоть какие-то эмоции.

На губах появляется невольная улыбка, а взгляд стремительно теплеет. Поддавшись дурацкой нежности, Ризли склоняет голову набок и смотрит снизу вверх в непроницаемое лицо судьи. Произносит скорее самому себе:

— Ох, месье, хотел бы я знать, что творится в вашей голове...

И отпивает из бокала, слушая, как Тея переводит его слова на сухой язык очевидных фактов. Держит себя в руках, чтобы не положить подбородок на плечо внимательно слушающему Нёвиллету и не пропустить сквозь пальцы светлые пряди. Уже научен опытом предыдущих попыток. Обида исчезает без следа — для того, кто понимает каждую иронию буквально и невероятно серьёзно относится к словам, нет, должно быть, ничего странного в доверии к письмам глупцов. Иногда герцог забывает, как далёк месье от мира обычных людей.

Он с удивлённым одобрением вслушивается, как Тея ругается на автора доносов, прекрасно формулируя то, что думает сам Ризли — но, видимо, на понятном судье языке. Скучающие руки, которым запретили делать неуместные глупости, сами собой коснулись писем, лениво перебирая их, пока мысли были где-то далеко.

Впрочем, одно письмо привлекло внимание герцога.

— Вот этот тип, например, — дополняет он слова Теи, — Утверждает, что мы утащили кучу полезных деталей из разрушенного института. Причём с интересной целью.

Он протягивает обоим письмо, в котором жалобы, расползаясь по пергаменту, становятся всё злее и обширнее. Якобы герцог делает в своих подземельях неподконтрольных судье мехов, чтобы собрать свою армию и свергнуть всё правительство Фонтейна.

— Это вас так взволновало? Или скрепки и фонта всё-таки больше? — уточнил несостоявшийся мятежник, и обнаружил, что, стоило отвлечься, непослушные пальцы всё же добрались до кончика длинной синеватой пряди и невесомо его поглаживают.

И, секунду поразмыслив, решил делать вид, будто это самый обычный жест в любых переговорах.

+1


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Дополнительные эпизоды » [11.05.501] ☾ eclipse ☽


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно