[indent]«Ваша задача — пить чай.»
[indent]...разумеется, много что ещё, но особенно важно — именно это. Простое, по-своему милое, утверждение, но в чайник вместе с заваркой укладывается из рационального — чувство ответственности; из иррационального — повышенная тревожность, и без того осевшая в горле долгим послевкусием с самого начала месяца.
[indent]— ...я с этим справлюсь. Дайте мне знать, если я могу сделать что-то ещё.
[indent]Любезная скромная улыбка в ответ герцогу — и знак преданности, и выражение признательности за доверие задачи, идеально купирующей ночь.
⁂
[indent]Изображения, передающиеся в кабинет герцога с терминалов перемещения энергии, были незаменимым подспорьем для работы стражников крепости. Теа, до этого только со стороны разглядывающая устройства в коридорах, не без личного любопытства теперь наблюдала за тем, как на экране меняется изображение, передаваемое то с одного из стационарных накопителей, то с другого. Любопытство, перемешанное с бдительностью, буквально прилепило Теа к экрану, и та, отпивая горячий чай мелкими глоточками, с дотошным и пристальным вниманием вглядывалась сквозь шумную рябь помех.
[indent]Могло ли считаться такое наблюдение этичным?.. Середина ночи — идеальное время, чтобы задаться вопросом пересечения границ личного границами безопасности и закона. Кто знает, может, Сумеречный Двор уже установил скрытно несколько таких терминалов в Кур-де-Фонтэйн?.. А ещё все эти слухи о таинственных посланиях, оставленных инженерами будущим соглядатаям... Но это всё — позже; сейчас примерять по себе фуражку смотрителя.
⁂
[indent]На листе бумаге таблица: отметки о времени, перечисление терминалов по столбцам и построчно отметки о наблюдениях. Почти в каждой ячейке — порядок, порядок, порядок, только пару раз встречается запись о том, что стоит проверить подачу энергии на терминал и, возможно, демонтировать камеру, передвинуть чуть-чуть правее. Не так критично, разве что для взгляда Теа, но лучше записать.
[indent]Наконец, случилось то, что непременно должно было случиться — беда.
[indent]Длинная тень, переметнувшаяся из обзора одного терминала к захваченному энергетическому потоку другого, при должном и близком сощуренном вглядывании в экране на двоих с Люка действительно оказалась фигурой человека. Один, не вооружён, посреди Меропида, не в форме работников, тем более в такой час — повод срываться с места. Рассудили, что тревогу поднимать не будут: во-первых, зачем мешать операции Его Светлости из-за одного лунатика; во-вторых, этот лунатик двигался подозрительно совпадающе с маршрутом, по которому ушёл отряд самого герцога ещё в начале ночи.
[indent]...можно ли называть лунатиками людей под водой? Ещё один вопрос записан на будущие бессонные ночи.
[indent]Подельники в безответственной гиперответственности, Теа и Люка, сорвались со своих мест. С задачей выпить чай не справились.
⁂
[indent]В приглушённом освещении коридоров Меропида в первую очередь в глаза бросился цвет волос заплутавшего заключённого. «Наверное, это пожилой человек», — подумала Теа, но оказалась не права. Заключённого она знала, и чуть больше, чем просто по дурной репутации. Сложно было не нахмуриться и в очередной раз убедиться, что перехватить его по-тихому было лучшим решением.
[indent]Двое нагнали мужчину без громких слов и спешного топота. Ни к чему было тревожить безмятежную тихую ночную дисциплину в стенах Меропида. Но от негодующего шёпота на два почти синхронных голоса гуляющего заключённого это не спасло:
[indent]— Месьё, ради вашего же блага...
[indent]— ...разумнее всего будет немедленно вернуться в камеру...
[indent]— ...настоятельно прошу пройти со мной...
[indent]— ...это будет только логично...
[indent]— ...и в первую очередь безопасно для вас...
[indent]— ...Люка, постойте, посмотрите-ка туда.
[indent]Теа тут же взяла стражника за локоть и развернула назад. В противоположной стороне, за далёким поворотом к подъёмнику, промелькнула пара фонарей. Козырьки формы скрывали лица, но точно позволяли узнать других стражей Меропида.
[indent]— В это время здесь не должно быть смены, — совсем тихо, чтобы разговор оставался между лишь двумя людьми, заметил Люка.
[indent]— Месьё, постойте смирно ориентировочно полминуты-минуту, — Теа бросила это за плечо, оглянувшись на заключённого. Сложно было оставлять его без присмотра. Уже тише ответила Люка: — Они точно идут к тому проходу.
[indent]— Мы должны предупредить Его Светлость.
[indent]— Но и его одного оставлять нельзя. Разделимся?
[indent]— Ни в коем случае, я не оставлю вас одну.
[indent]— У нас нет времени на ваше благородство!
[indent]— Это слишком рискованно. Если бы тут был Его Светлость, то...
[indent]— ...но его тут нет, и в этом наше основное осложнение. Всё, довольно!
[indent]Если этот май чему-то и научил Теа, то непреодолимо упрямой вере в «брать и делать», пока не сделали за тебя, — и лучше тогда не будет. Наглотавшаяся горькой воды по самые лёгкие, Теа больше не собиралась свидетельствовать происшествия. Теперь только предотвращать и не жалеть о вмешательстве. Но, конечно, середина ночи и слегка стрессовое состояние не были источником лучших идей, только единственно вынужденных.
[indent]До наглости уверенным жестом Теа схватила наручники прямиком с пояса своего коллеги, резко развернулась, поравнявшись с заключённым, и быстро щёлкнула замком. Одно кольцо оказалось на её запястье, другое — на руке заключённого. Сама Теа, нахмуренная и решительная, только обронила:
[indent]— Вы идёте со мной, месьё, прямиком к Его Светлости. И вам лучше ничего бы не выкидывать!
[indent]— Леди де Роз... — уши Люка ощетинились, а затем безвольно опустились к форменному билету.
[indent]— Это оптимальное решение, обеспечивающее баланс между временем и безопасностью. Идёмте, идёмте, господа.
[indent]Она важно поправила бант на шее и указала на проход перед собой.
[indent]О последствиях будет думать после, оценивая ущерб как погрешность.