body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/275096.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/326086.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/398389.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/194174.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/4/657648.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; }
Очень ждём в игру
«Сказания Тейвата» - это множество увлекательных сюжетных линий, в которых гармонично соседствуют дружеские чаепития, детективные расследования и динамичные сражения, определяющие судьбу регионов и даже богов. Присоединяйтесь и начните своё путешествие вместе с нами!

Genshin Impact: Tales of Teyvat

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Эпизоды прошлого » [22.11.497] GUILTY♱CROSS


[22.11.497] GUILTY♱CROSS

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

[html]
<div class="un-ep-root">
  <div class="un-ep-wrapper">
    <!-- ВРЕМЯ И МЕСТО -->
    <div class="un-ep-coord">
      <div class="un-ep-date">22.11.497</div>
      <div class="un-ep-loc">Фонтейн</div>
      <div class="un-ep-place">Крепость Меропид</div>
    </div>
    <!-- КОНЕЦ // ВРЕМЯ И МЕСТО -->

    <!-- НАЗВАНИЕ ЭПИЗОДА -->
    <div class="un-ep-title-back">
      <div class="un-ep-title-box">
        <div class="un-ep-title">GUILTY CROSS</div>
      </div>
    </div>
    <!-- КОНЕЦ // НАЗВАНИЕ ЭПИЗОДА -->

    <!-- АВАТАРКИ -->
    <div class="un-ep-char-box">
      <div class="un-ep-char-layout">

        <!-- игрок 1 -->
        <div class="un-ep-char-pic">
          <a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=347" target="_blank" title="Нёвиллет"><img src="https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/347/365793.png" class="un-ep-char-avatar"></a>
        </div>
        <!-- конец // игрок 1 -->

        <!-- игрок 2 -->
        <div class="un-ep-char-pic">
          <a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=358" target="_blank" title="Ризли"><img src="https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/347/76817.png" class="un-ep-char-avatar"></a>
        </div>
        <!-- конец // игрок 2 -->

       
      </div>
    </div>
    <!-- КОНЕЦ// АВАТАРКИ -->

    <!-- ОПИСАНИЕ -->
    <div class="un-ep-desc-box">
      <div class="un-ep-desc-border">
        <div class="un-ep-desc-head">
          <div class="un-ep-desc-ost"><a href="https://youtu.be/bsS5VrdUdas" target="_blank">MALICE MIZER — Saikai no chi to bara </a></div>
          <div class="un-ep-desc-tag">en espérant se revoir…</div>
        </div>
        <div class="un-ep-desc-text">
          <p>И хотя прошло какое-то время с момента, как по воле случая Ризли стал управляющим крепостью, и новости об этом уже давно просочились как в наземный мир, так и в Дворец Мермония в частности, верховный судья не сразу смог выделить в расписании время на встречу, но деловым переговорам — быть. Вот только спокойно посидеть и поговорить о делах насущных им помешают форс-мажорные обстоятельства.</p>
        </div>
      </div>
      <!-- КОНЕЦ// ОПИСАНИЕ -->

    </div>
  </div>
</div>
<style>
  :root {
    /* ССЫЛКА НА ФОНОВУЮ КАРТИНКУ */
    --unep-bgpic: url("https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/347/94500.jpg");
    /* ЦВЕТ ФОНА */
    --unep-bgcol: 66, 83, 91;
    /* ЦВЕТ БЛОКОВ */
    --unep-blcol: 73, 61, 51;
    /* ЦВЕТ ТЕКСТА */
    --unep-text: 255, 255, 255;
    /* ЦВЕТ ССЫЛОК */
    --unep-link: 179, 140, 87;
  }
</style>
<link rel="stylesheet" href="https://forumstatic.ru/files/0014/98/d3/58170.css?v=4">
[/html]
[hideprofile]

[sign] [/sign]

Отредактировано Neuvillette (2023-11-22 17:00:30)

+4

2

[indent]- господин Нёвиллет! —обеспокоенная Седэна поспешила встретиться с юдексом.

[indent]Высокий мужчина в форме жандарма спешно покидает кабинет, и в это же мгновенье мелюзина успевает проскользнуть в кабинет, пока дверь с тяжёлым звуком не закрывается за ней. Юдекс, погружённый в размышления, откликается не сразу. Но стоит мелюзине подойти ближе, он поднимает на неё взгляд. Его длинные синие ресницы дёргаются и тут же успокаиваются.

[indent]Этим утром он получил конверт, при одном только взгляде на который не составляло труда догадаться о том, кому предназначалось послание. Исключительно юдексу положено узнать содержимое письма, о чём свидетельствует багровая печать с отличительным знаком Особого патруля.

[indent]Предупреждение.

[indent]Нёвиллет положил уже вскрытый конверт на стол — мелюзина закономерно обратила на него внимание и окончательно убедилась в том, что пришла как никогда вовремя. И была готова к любым приказам юдекса. 

[indent]- Седэна, — подал голос Нёвиллет, слегка обеспокоенный обстоятельствами, при которых им пришлось пересечься, — прежде всего надеюсь, что ты употребляешь достаточное количество воды и различных жидкостей в целом. А во-вторых… Прошу, от моего имени передай остальным мелюзинам: если они увидят что-то, не соответствующее общепринятой форме — быть может пятна любопытной формы на документах, доставляемые в Дворец Мермония — пусть сообщат мне. Мне хотелось бы устроить «внеплановую проверку». И пусть тоже не забывают поддерживать водный баланс.

[indent]Нёвиллет прекрасно знал о том, как мелюзины видят этот мир. И ещё лучше — натуру дочерей Элинаса. Таким образом игра в «найди пятно» могла привести к находкам, куда более интересным — таинственным посланиям, написанных невидимыми чернилами. Что важнее всего, беспокойство Седэны улетучивалось, и сам Нёвиллет также почувствовал спокойствие. А значит, можно вернуться к делам насущным.

[indent]На следующий день юдексу предстояла официальная поездка в крепость Меропид: необходимо ознакомиться с делом смены управляющего. Он прекрасно осознавал необходимость этой встречи и то, какой общественный резонанс она вызовет. Если даже в сердце Кур-де-Фонтейн, при установившейся репутации, Нёвиллету приходится строго придерживаться своей роли, то в этом месте о возможных последствиях придётся задумываться чаще. Изолированность Меропида хоть и предполагало весьма камерное общение (смысл каждый волен подобрать на своё усмотрение), но именно в подобном месте люди находятся в крайне уязвимом положении. Любая ошибка и шаг могут сыграть на руку неприятелю. А Нёвиллет своими деяниями нажил таких… Целую крепость.

[indent]- Седэна, чуть не забыл. Будь добра, попроси Жюли подготовить мне комплект одежды на завтра.
                                                     


[indent]Весь следующий день Нёвиллет посвятил деловой поездке. Посещение им крепости было явлением настолько редким, что Дворец Мермония стоял на ушах с тех пор, как первый клерк прошёл в здание. Пусть даже сотрудники были заранее уведомлены об этом, всё равно не обойтись без документов, которые нужно подготовить и отдать под одобрение с последующей подписью прямо сейчас. И хотя Нёвиллет заранее отказался от сопровождения, Седэна всё равно вызвалась помочь юдексу хотя бы отбиться от волн взволнованных клерков, пока тот не покинет здание.

[indent]Крайне уместно, учитывая некоторый дискомфорт, что Нёвиллет сейчас испытывал. Жюли очень… Ответственно подошла к предстоящему событию. Для Нёвиллета были подготовлены роскошные одеяния и сапоги на высоком каблуке. Слой за слоем мелюзина помогала юдексу одеться — затянуть корсет, разобраться со шнуровкой. А после — сделать заключительные штрихи: причёска и макияж. Всё, что она наносила на лицо Нёвиллета, было с любовью сделано Сиджвин, так что если судье получится  пересечься с ней на территории крепости… Плоды труда Жюли должны порадовать старшую сестру. Ей не очень удобно управляться с карандашом, поэтому, проведя стрелки, протягивает Нёвиллету салфетку с зеркалом, и просит его убрать лишнее. Он покорно следует указаниям мелюзины. Помаду уже наносит самостоятельно, и губы постепенно окрашиваются в светло-голубой цвет.

[indent]Всё, в общем-то, благородно и приятно, пока не пытаешься передвигаться во всём этом... Первые шаги в новой обуви даются юдексу нелегко.
                                                     


[indent]Путь от Дворца Мермония до крепости Меропид предстоял не близкий. Уже привычным маршрутом он добирался до фонтана Люсин и посмотрел на монументальное здание театра — несколько непривычно от того, что сегодня ему не нужно заходить в «Эпиклез». Вместо этого Нёвиллет обходит строение, и идёт по мосту за ним. Его походка со стороны кажется вальяжной и неспешной, но для самого юдекса это целое испытание: не запутаться в тканях своей мантии. В руке Нёвиллета — трость, единственная опора, на которую он может рассчитывать. И пока продолжается его вояж, он не теряет времени, чтобы осмотреть окружающие воды — пока не оказывается у лестницы, ведущей к лифту. На последней ступеньке юдекс всё-таки оступается, но успевает удержаться на ногах и вновь поймать равновесие — как хорошо, что это никто не заметил. Кажется, стоит поменьше смотреть в пол и держать спину ровнее…

[indent]Он спускается вниз и здоровается с госпожой Маретт. Они быстро расправляются с формальностями, и совсем скоро Нёвиллет делает первый шаг на территории Меропида.

[indent]Вот и подошло время поздороваться с новым управляющим.

Отредактировано Neuvillette (2023-11-25 15:19:40)

+1

3

Шёл пятый день управления тюрьмой — и Ризли мечтал об отпуске. Не в неизвестных прекрасных местах — неизвестности ему хватало с головой — а просто походить по крепости, не решая миллион задач каждую секунду. Может, даже поспать.

Люди ведь спят? Что-то подобное он припоминал.

Но вместе с чувством, что он катит свою квадратную голову на вершину горы, Ризли испытывал и восторг. «Какая огромная штука! И это всё моё?» — поражался он на пути от одной проблемы к другой.

Объявить о первых реформах по громкоговорителю, прикрепить их красиво на доску было несложно. «Каждый может прийти в столовую и получить один бесплатный обед в день. Доступ к воде свободен и не ограничен» — повторялось время от времени голосами невидимых охранников.

Сложней объяснить людям, как теперь быть, если их выживание больше не зависит от купонов. Этим и занимался Ризли.

***

— Да, я уверен. Нет, не тупая идея. Кто тут начальник, в конце концов? — он раздражённо стукнул чашкой по столу, не пролив, меж тем, ни капли, — Объясняю ещё раз.

Вулси, его верный союзник в недавном перевороте, осуждённый некогда за многочисленные кражи, лишь устало вздохнул.

— Почему ты стал воровать?

— Денег не было, ты же знаешь.

— Вот. У многих из нас было два пути — или много и тяжело работать, или нарушать закон. Если, конечно, не привлекала идея сдохнуть под забором.

— И?

— И люди попадают сюда, в такие же условия. Только теперь они работают за купоны, или влезают за них в незаконные дела. Не потому что они так любят творить хрень. А чтобы выжить.

Собираясь с мыслями, Ризли отпил чай, и еле заметно поморщился: поставки в крепость прервались, новые договоры ещё не были сформированы, и то, что он пил, сложно было назвать чаем.

— Нет смысла запирать здесь людей и просто ждать, что они исправятся. Им нужны на это ресурсы. Физические. Моральные. Для этого нужно думать о чём-то кроме еды и работы. Понял?

Вулси снова вздохнул. Он сомневался, это видно было по глазам, по неуверенным движениям. По тому, как он не притронулся к чашке перед ним.

— Кое-кому это не понравится…

— А вот это, — Ризли встал, обозначая конец разговора, — Уже моя забота. Иди и объясни идею этим потерянным. Если надо, сопроводи в столовую, и лично каждому выдай по бесплатному обеду. Пусть всё съедят до последней крошки.

Вулси вышел из кабинета, и чуть не столкнулся в дверях с верховным судьёй. Задушенно пискнув, он быстро скрылся в коридорах — похоже, решив, что с него хватит начальников на сегодня.

***

Нёвиллет. Тот, кто его судил.

Ризли ждал этой встречи — хотя в упор не помнил, отправлял ли приглашение, последние дни слились в весёлое и нервное марево — и гадал, каково ему будет. Почувствует ли он обиду, злость? Или смущение? Может, что-то другое?

Но сейчас, когда он смотрел на юдекса, сияющего в тусклом свете кабинета — с этими своими белоснежными волосами, роскошными одеждами, самой прямой осанкой в мире — Ризли охватывал восторг. Словно видел не человека, а рассвет, водопад, снег в горах — что-то величественное и иномирное.

«Идиот, соберись, ты пялишься слишком долго» — вмешался внутренний голос, заставив Ризли отмереть наконец.

Он дружелюбно оскалился.

— Месье Нёвиллет! Рад нашей встрече. Я бы предложил вам чай, но, видите ли, меня ждут важные дела в крепости… — он краем сознания прислушивался к тишине за дверями кабинета, которая казалась ему откровенно зловещей, — И я собирался пройтись. Не желаете ли составить компанию? Могу устроить экскурсию.

И он протянул руку, в явном ожидании, что за неё возьмутся, позволяя сопровождать.

Отредактировано Wriothesley (2023-11-26 11:49:27)

+2

4

[indent]Много воды утекло с их последней встречи. Сейчас перед ним стоит взрослый человек. Окрепший, возмужавший. Совсем не похож на того немногословного мальчишку, который занимал сторону обвинения, поспешно соглашаясь с приговором. С тех пор Нёвиллет продолжал вести судебные процессы, видел многое — разно степени тяжести. Дело Ризли затерялось среди прочих в архиве. И хотя все детали были давно разобраны и разжёваны, юдекс так и не мог найти ответ на один-единственный вопрос.

[indent]Насколько тяжёлой была ситуация, чтобы ребёнок просто не видел другого выхода?

[indent]И как же интересно складываются обстоятельства, что спустя несколько лет судье выпадает шанс ещё раз встретиться с осуждённым. Редкая возможность увидеть, как складывается жизнь человека в условиях, к которым Нёвиллет приговорил Ризли на долгие годы.

[indent]- Прежде всего я хотел бы извиниться за хлопоты, которые доставил вам своим приездом, — говоря откровенно, в любой другой раз юдекс вежливо отказался бы от посещения Меропида или вовсе не поднимал этой темы, сочтя каждую секунду своего пребывания в крепости чем-то дискомфортным, не нужным и вообще, но не в этот день, — готов составить вам, господин Ризли, компанию.

[indent]Сначала Нёвиллет протягивает свою руку к его. Уже приближается пальцами к ладони Ризли, но резко останавливается. Он хмурится, словно бы в последний момент вспоминая о чём-то непозволительном. Затем его охватывает чувство неловкости от прерванного жеста.

[indent]- Прошу прощения, — поспешно извиняется Нёвиллет, ведь он проявил такую грубость, — Пожалуйста, ведите.

[indent]Договорив, он делает несколько шагов в сторону, пропуская Ризли вперёд, чтобы затем последовать за ним. Он идёт по правую руку от новоиспечённого управляющего, но не совсем на равных — чуть позади.

[indent]Покидая кабинет, Нёвиллету, в рамках так называемой экскурсии, предоставляется шанс получше разглядеть плоды своих трудов. Не всех, но многих мимо проходящих он способен узнать: этому человеку он вынес приговор года два назад, тому — уже седьмой год пошёл. На мгновенье Нёвиллет заостряет своё внимание на силуэте человека, что съёжился за столиком неподалёку. Ещё два дня назад этот осуждённый клялся в своей невиновности, а теперь…Прежде, чем тот человек заметил обращённый на него взгляд юдекса, Нёвиллет повернулся к Ризли.

[indent]- Господин Ризли, позвольте поинтересоваться… Что вы думаете о работе управляющего?

+1

5

Пальцы кольнуло фантомным теплом, но Ризли улыбнулся, прогоняя это чувство. Секундное смятение на гордом лице юдекса понравилось ему даже больше, чем возможность коснуться. Он смутил верховного судью?

Первая по-настоящему хорошая новость за день.

Выходя из кабинета, он придержал дурацкую дверь, вечно норовящую стукнуть кого-нибудь по спине — и с этим однажды придётся разобраться — и стремительно повёл Нёвиллета вперёд.

— Даже не знаю, что вам ответить, — усмехнулся он на ходу, — Это вроде как шанс многое сделать лучше. Но вместе с тем — та ещё нервотрёпка. Тут чинить надо всё, от правил до крыши, которая местами протекает. Не только у людей, я имею в виду.

Ризли показалось на мгновение, что юдексу неудобно гнаться за ним по коридорам крепости. И он чуть замедлился — но всё ещё недостаточно, чтобы это действительно походило на экскурсию.

Они прошли просторный и светлый зал, коридор, прокатились на подъёмнике, и снова оказались в каком-то зале. Ризли уже заприметил новый подъёмник — отлично, теперь туда.

— Но вести дела хуже, чем предыдущий управляющий, у меня точно не выйдет. Не вижу смысла в тюрьме, в которой лишь озлобляются дальше из-за паршивых — то есть неприятных, прошу прощения — условий.

В каждом зале, куда врывались Ризли с верховным судьёй, чтоб пройти насквозь и ускользнуть дальше, сновали осуждённые. Одни бросали свои дела, замирали в удивлении, провожая их взглядом. Вторые, напротив, срочно кидались врассыпную, хватались за предметы, имитируя бурную деятельность.

И вторые напрягали Ризли куда больше первых.

«Шестеро. Может быть, семеро. Хотелось бы верить, что при Нёвиллете не станут, но… Он для них — как кость для голодной собаки.»

Продолжая болтать о тюремной философии, не особо вслушиваясь в свои слова, Ризли вёл судью дальше, не давая ни секунды на вопросы и остановку. Надеялся на его чувство такта и ту самую иномирность, которая — как он рассчитывал — скажет ему пока принять правила чужой игры.

Правила такие: идём за Ризли, не останавливаемся. Можно слушать его болтовню, но не обязательно.

Петляя причудливыми тропами, он довёл Нёвиллета до бараков. Дверь в комнату Ризли ничуть не отличалась от прочих. Он зашёл первым, кивнул юдексу — «прошу, проходите», и, поймав момент, резко выскочил за порог. Захлопнул дверь и закрыл на ключ.

— Простите, месье, это ради вашего блага. Я разберусь и выпущу вас, — сообщил он прохладному металлу, и развернулся спиной, активируя перчатки. Успел как раз вовремя: к двери уже крались семеро, и один стоял поодаль, глядя с явной насмешкой.

— Я говорил тебе не мешаться, — хмыкнул он, и дал отмашку остальным.

Отредактировано Wriothesley (2023-12-01 12:44:47)

+2

6

[indent]Нёвиллет покорно следовал за новоиспечённым управляющим, наслаждаясь экскурсией по полной. Он внимательно выслушивал развёрнутый ответ на свой вопрос и проникался каждым словом. Было интересно узнать с какими трудностями Ризли уже успел столкнуться, какие планы на будущее имеет, как хотел бы их реализовывать. Тот на своей должности пребывал всего ничего, но сколь много мог рассказать уже сейчас. Создавалось впечатление человека, преданному делу. Это спорило с полученными Нёвиллетом сведениями, которые ему удалось заполучить незадолго до встречи. Кому-то очень необходимо подпортить Ризли репутацию — в этом, в самом деле, нет ничего удивительного. Не первую сотню лет он прожил на этой земле, чтобы догадываться о чьих-то злых умыслов. Но как раз и в этом основная загвоздка: кто за этим стоит. И, что важнее всего, насколько критично обстоят дела. Одно дело кто-то из высшего общества или банда, совершенно другое — их союз на почве единого дела.

[indent]Экскурсия была занимательной не только за счёт рассказа — само по себе окружение в Меропиде уникально, как быт, так и архитектурные и инженерные решения. Однако уже на стадии подхода к баракам возрастало желание куда-нибудь упасть и… Посидеть хотя бы пару-тройку минут — перевести дух. В ногах уверенности уже не было.

[indent]Ну что сказать… Такая возможность предоставилась достаточно скоро, но не в том исполнении, в котором хотелось бы. Услышав за спиной звук захлопывающейся двери, Нёвиллет оторопел. Он обернулся не сразу, но всё-таки решил убедиться в том, что: во-первых, выход закрыт; а во-вторых, Ризли по каким-то причинам остался снаружи.

[indent]Возвращаясь к своим недавним размышлениям о том, что поговаривают о Ризли в узких кругах… Ещё и то письмо… Но юдекс не спешит делать выводы по сложившейся ситуации, хоть это и было весьма показательно. И более он не стремится выбираться самостоятельно, хотя это и не составило бы особого труда с его силами, сложности возникли бы много позже — лишние вопросы, ненужная суета. Сперва Нёвиллету хотелось услышать о мотивах дерзкого поступка Ризли из первых уст. Лично.

[indent]Но а пока молодой человек всё ещё находится по ту сторону двери, можно сделать небольшой перерыв, терпением Нёвиллет не обделён. Так что происходящее даже можно расценивать как… Некоторый опыт. Юдекса часто приглашали в гости, но тот всегда вежливо отклонял любые подобные предложение. Но вот теперь сейчас он... Технически в гостях.

[indent]Стараясь как-то скоротать время, Нёвиллет начал знакомиться с комнатой, в которой его заперли, но исключительно поверхностно — не касаться ни одной вещи или предмета мебели,  только беглый осмотр. Скромная, по меркам обывателя Кур-де-Фонтейн, обитель, разительно отличалась от личных покоев верхновного судьи. Нет огромной гардеробной, диванов и пуфов. Нет бюро с делами, которые скоро окажутся на стеллажах в кабинете. Мебель в покоях Нёвиллета обрамлена гибкими, плавными линиями, но здесь, в Меропиде, даже место для сна выглядит угловато и жёстко — в соответствии с общими условиями пребывания в изгнании, далеко от солнечного света и бархата.

[indent]Нёвиллет положил ладонь на покрывало, словно бы хотел убедиться в том, что оно не сделано из листов металла. И с лёгкой тоской улыбнулся, убедившись в обратном. Всё-таки, пусть эти люди оступились на своём пути — это не означало, что в своём заточении они должны быть лишены всего, минимального комфорта и уюта. Особенно если им суждено провести здесь большую часть жизни. Подобные мысли отозвались в нём слишком сильно, нежели Нёвиллет мог на то рассчитывать — он сильно сжал покрывало, но буквально в следующий миг отпустил его и расправил ладонью образовавшиеся складочки.

[indent]Улыбка сошла с лица. Нёвиллет сел на кровать и, закинув ногу на ногу, стал терпеливо дожидаться открытия двери. И как только это случится — ему предстоит серьёзный разговор кое с кем.

[indent]Так что стоит двери открыться, заглянувшему внутрь представится юдекс — не злой. Не разочарованный. Но ожидающий объяснений произошедшему, рукой крепко сжимая рукоять трости.

+2

7

Семеро на одного — не самая большая проблема, если у тебя есть проверенные годами механические перчатки, и Глаз Бога, о котором не знают противники. Если ты полжизни провёл на ринге. Всего-то и нужно — ударить первого в солнечное сплетение; увернуться, согнувшись; второму врезать по подбородку снизу — зубы ему больше не понадобятся...

Но Ризли остался на месте, прикрывая спиной закрытую дверь. И это заметили.

— Что там у тебя? Купоны твои ненаглядные? Или девка какая? — насмешливо фыркнул один из преступников.

— Ты только проснулся? У него там верховный судья! Он выгуливал его по всему Меропиду, и теперь запер в спальне. Что, начальник тюрьмы, даже не поделитесь? — издевательски протянул второй.

Волна ледяной злости прошла по позвоночнику, но Ризли ей не поддался — слишком простая уловка, чтоб потерять контроль.

— Нёвиллет — мой, — коротко ответил он, и принял защитную стойку.

***

Вынужденный прикрывать хрупкую дверь, которая развалилась бы от одного удара — надо поставить в спальню что-то понадёжнее — Ризли терял в манёвренности. Из-за чего ему прилетало. К сбитым в кровь костяшкам добавилась разбитая губа, плечо подозрительно хрустело.

Он пнул под рёбра последнего из соперников — и нога отозвалась тупой болью. Ну прекрасно.

Зачинщик всего безобразия, противный тип по имени Лоренс, запоздало понял, к чему всё идёт, но удрать не успел. Собрав последние силы, Ризли впечатал его в стену — на голову обоим посыпалась штукатурка — и теперь изучающе рассматривал испуганное лицо, в поисках ответов, которых там не было.

— И?.. — спросил он, словно что-то прервало их спокойную беседу.

Противный тип не ответил. Выглядел он плохо: губы дрожали, взгляд уткнулся куда-то вниз, избегая холодных глаз Ризли. Похоже, он не планировал столь близкий контакт.

— Предположим, вы бы меня убили. Что дальше? Ты сам бы стал начальником тюрьмы? Продолжил дело нашего прошлого надзирателя, отращивая такую же огромную задницу?

Наконец прибежала охрана, словно дождавшись, когда всё закончится. «Чтоб поддержать победителя, кем бы он ни был» — отметил про себя Ризли, давая им знак остановиться.

— Понимаю, ты лишился и власти, и дешёвой рабочей силы. Был большой шишкой, а стал никем. Как несправедливо, что начальник теперь какой-то отброс с помойки, а не ты, верно?

Хватка на горле Лоренса усилилась. Тот, вцепившись в плечи Ризли, пробормотал хриплые извинения — и был отброшен в сторону стражников, которые тут же надели наручники.

— Остальных забирайте тоже. Лоренса в карцер, этих в лазарет, без присмотра не оставлять. И поставьте чайник в моём кабинете, пожалуйста.

***

Прошло не меньше получаса взаперти, прежде чем дверь наконец распахнулась. Взгляду предстал весьма потрёпанный, чутка окровавленный Ризли.

Он развёл руками, улыбнулся виновато:

— Прошу прощения, что задержал вас, непредвиденные обстоятельства. Теперь всё под контролем. Продолжим нашу беседу? Хотите чаю?

Отредактировано Wriothesley (2023-12-20 16:41:31)

+2

8

[indent]Полуприкрытыми глазами Нёвиллет посмотрел на молодого человека, который наконец соизволил открыть дверь и… Предстать во всей красе, надо полагать. Во всяком случае, длительное ожидание нисколько не смущало верховного судью — частая практика в его работе: решений или материалов по делу. Людей. Однако же подобное совсем спускать с рук не стоит — подумал про себя Нёвиллет, — и если их сотрудничеству быть, следует провести этому господину выговор.

[indent] Не размыкая губ и сохраняя молчание, он осмотрел молодого человека с головы до пят, задерживая взгляд на ранах и ссадинах — проводил оценку потрёпанности Ризли. Реальное положение дел по итогу совпало с представлениями юдекса об итогах потасовки — той сцены по другую сторону двери, что при всём желании сложно было не услышать. Брань и сопутствующие борьбе звуки были настолько же громкими, насколько некоторые… Заявления участников что с одной, что с другой стороны.

[indent]Покрепче сжав рукоять трости, Нёвиллет вдыхает полной грудью, задерживая дыхание. На выдохе ослабляет хватку и отставляет трость немного в сторону. Кажется, теперь можно и поговорить:

[indent] — Если теперь всё под контролем, — повторил он слова Ризли ровным тоном и медленно кивнул, словно всё произошедшее было не какой-то незапланированной акцией, а всего лишь малозначительной помехой, — тогда я за вас рад. Я готов продолжить беседу, тем более, что сейчас вы обязательно объясните мне, что происходит. От чая, пожалуй, откажусь — прежде всего вам, господин Ризли, надо посетить лазарет. Так что, если вы не против (как будто бы юдекс предоставляет ему право выбора), обозначим поход туда как одну из точек интереса нашей экскурсии.

[indent]Договаривая последнее предложение, Нёвиллет опустил ногу, а затем поднялся с насиженного места. Он расправил плечи и двинулся вперёд, постукивая тростью в ритм шагам и цокая каблуком. И остановился прямо перед Ризли.

[indent]— И, вот ещё что… — юдекс выгнул бровь, — Что значит «мой»?

0

9

Ризли с лёгкой, почти незаметной улыбкой наблюдал за Нёвиллетом. Месье Недосягаемость, месье Иномирность и Непогрешимость, прячущий негодование за холодной маской. В том, как он сжал трость, сдержанно выдохнул, Ризли видел особую красоту подавляемых эмоций. Как бы выглядел благородный судья, если бы отдался им?..

Судья поравнялся с Ризли, и тот заставил себя не отступать.

— «Мой» — означает «под моей защитой» — пояснил он с насмешливой нежностью, — Не мог же я допустить, чтобы вам досаждали, верно? Это было бы так невежливо с моей стороны.

Его ладонь неспешно, без резких движений потянулась к белоснежным волосам, и замерла на расстоянии, не смея коснуться. Опустилась вниз вдоль серебристых прядей, спадающих на плечи — и резко, словно осознав своё неподобающее поведение, одёрнулась.

— Что ж, лазарет так лазарет, — продолжил он, будто ничего не произошло, — Там я объясню вам происходящее, по дороге слишком много любопытных глаз и ушей. Прошу за мной.

И он первым вышел из спальни.

Дорога к медпункту уже больше напоминала экскурсию. Теперь Ризли шёл неспешно — к тому же немного болела нога — и рассказывал судье о том, что происходит вокруг. О столовой, где теперь каждый заключённый может получить бесплатную еду. О зонах отдыха с книгами, которых было пока совсем мало, «но мы заказали ещё». О разрешении на ринговые бои — «чтоб реже разнимать кровавые стычки в коридорах».

— Естественно, такой порядок нравится не всем, — Ризли первый зашёл в лазарет и мельком улыбнулся встрепенувшимся мелюзинам, — Поэтому пару человек пришлось уложить поспать в карцер. Жаль, что вам пришлось быть свидетелем этому.

Мелюзины, не прерывая рассказа, потянули его к стулу — и, как только он сел, стали промывать ссадины. Затем стащили с него накинутую поверх меховую куртку и начали растёгивать рубашку. Не обращая на это никакого внимания, Ризли продолжил рассказ.

— Думаю, зачинщикам стоит посидеть в изоляторе какое-то время, подумать над своим поведением. Остальные пока освоятся с новым порядком. У меня нет сомнений, что он лучше прежнего, но после хаоса всем нужно время немного прийти в себя. Не правда ли, месье?

Он позволил мелюзинам снять рубашку, и, полуголый, улыбнулся судье, пока лечебная мазь впитывалась в ссадины на спине.

Отредактировано Wriothesley (2024-02-03 22:02:09)

+1

10

[indent]Ответ Ризли был принят, но лишён каких-либо комментариев со стороны. Юдекс посчитал его объяснения вполне приемлемыми и логичными.

[indent]Куда больше Нёвиллета интересовала идея продолжить разговор, во-первых, не на ходу, а во-вторых — когда Ризли будет оказана подобающая медицинская помощь. И хотя неспешный темп прогулки был приятен ногам юдекса, а рассказ Ризли о позитивных тенденциях и нововведениях — уху, хотелось побыстрее оказаться в лазарете. Для начала стоило убедиться, что жизни текущего управляющего Крепостью ничего не угрожает и никаких внутренних травм нет. А вот уже после  —  разбираться с нюансами, связанными с пребыванием Ризли в должности и всему, что этому сопутствует.

[indent]При виде мелюзин, настроение юдекса заметно улучшилось. Наступило какое-то облегчение. Нёвиллет жестом поприветствовал работниц лазарета — пока что так, но позже он обязательно окажет им больше внимания. Не стоило отвлекать мелюзин от оказания первой помощи нуждающемуся, а самого нуждающегося — от его рассказа.

[indent]- Ваши слова, безусловно, не лишены смысла, господин Ризли. В ответ я предоставлю вам своё мнение в более развёрнутом виде, но сперва — извинюсь, что отхожу от темы. Мне нужно немного времени… И вам, наверное, тоже нужно немного прийти в себя после всех процедур.

[indent]Нёвиллет ненадолго оставил Ризли, чтобы собрать возле себя мелюзин: поздороваться с каждой лично, осведомиться в том, что они ни в чём не нуждаются. Вскользь те упомянули Сиджвин, на что Нёвиллет посетовал о несостоявшейся встрече, но выразил желание отыскать любую возможность для того, чтобы пересечься с ней, желательно не по работе. Затем он украдкой взглянул на, должно быть, уже замёрзшего и заскучавшего Ризли, и вновь повернулся к мелюзинам. Извинился за то, что отвлекает тех от исполнения прямых обязанностей, но прежде, чем те рассредоточились по разным углам лазарета, попросил: если вдруг заприметят что-то необычное — доложить лично ему.

[indent]Нёвиллет вернулся к управляющему в очередной раз принёс извинения за ожидание. Пусть даже это и могло казаться небольшим отмщением за время, что судье пришлось провести в комнате Ризли, но на самом деле это вышло не злонамеренно.

[indent]Он заприметил неподалёку свободный стул, подвинул его поближе — так, чтобы сидеть напротив Ризли — и вновь настроился на деловое общение.

[indent]- Не побоюсь высказать предположение, что зачинщикам не чуждо планирование. Либо насколько удачно звёзды сошлись — пусть напрямую обратиться к небу и увидеть их у тех людей нет возможности. И всё же… Господин Ризли, так вышло, что они не застали вас врасплох. Быть может, на то и был расчёт. Что и как давно вам известно об этом? Знаете ли вы этих людей лично? Вступали с ними в конфликт ранее? — Нёвиллет рассматривал обнажённый торс управляющего так пристально, будто бы пытался найти часть ответов в ранах и ссадинах на теле Ризли. Но эффект был строго противоположен: вопросов становилось больше.

+1

11

Лазарет сегодня был тих и спокоен, хотя последние дни такими не назовёшь. Ответ на эту загадку был прост: всех, кто ввязывался в драки, Ризли отправлял в карцер — и пострадавшие получали первую помощь там, рассаженные по отдельным клеткам, вовсе не таким уютным, как комнаты в бараках. У нового управляющего крепостью не было ни малейшего желания собирать зачинщиков в одном месте и тем самым подвергать мелюзин опасности.

Так и вышло, что лазарет стал второй штаб-квартирой Ризли — и, как только верховный судья обозначил паузу в их разговоре, довольный Ризли отправился на поиски чайника. Он нашёл его на одном из столов, среди таблеток, склянок и шприцов. Обычно в лазарете был идеальный порядок, но не так-то просто бегать сюда за лекарствами, затем снова в карцер, и всё аккуратно складывать на свои места. Так что хаос был объясним и простителен, а Ризли — доволен, потому что нашёл в бесконечных ящиках любимый красный чай, достаточно насыщенный, чтобы им наслаждаться после хорошей драки, и настолько не склонный горчить, что его можно было без опаски предложить Нёвиллету. Который, впрочем, сейчас был занят. Но и Ризли никуда не спешил.

Он уселся на стул, прихватив с собой чашку, и, пользуясь передышкой, непринуждённо изучал судью. Тот общался с мелюзинами и не обращал на взгляд Ризли никакого внимания. Рядом с маленькими существами Нёвиллет выглядел совсем иначе. Он тепло улыбался, изящную сдержанность заменила живая жестикуляция, и даже голос будто изменился. Красивый, думал Ризли, отпивая чай. Ему бы хотелось, чтобы судья был таким же и с ним — спокойным и тёплым, как закатное солнце. Возможно, для этого нужно стать мелюзиной. Что ж, не самая плохая идея.

Закончив беседу, Нёвиллет извинился — и Ризли с улыбкой покачал головой:

— Не стоит. Я получил искреннее удовольствие, наблюдая за вами. Чаю?

Он протянул судье вторую чашку и, откинувшись на спинку стула, выслушал его вопросы.

— Знаком ли я с ними? Конечно, месье, я ведь всего неделю назад был одним из них. Некоторых я знаю даже… Слишком близко.

***

Пять дней назад Ризли внезапно получил тюрьму, а вместе с ней — множество любопытных бумаг. До поздней ночи он сидел в кабинете, разбираясь в путаных записях бывшего управляющего. Среди скучных и липовых отчётов в дворец Мермония и Сумеречный Двор попадались и занятные записи, в основном — обрывками на полях уже никому не нужных документов. В руках Ризли вдруг оказался список заключённых, которые, хоть и казались равными всем остальным, на деле являлись теневыми правителями Меропида. Он пробежался глазами по строчкам — все имена были ему знакомы, и одно заставило пальцы дрогнуть.

— Лоренс, какого чёрта? — вместо приветствия Ризли стукнул ворохом бумаг о прикроватную тумбу, — Изволь объясниться, пока я не скормил тебя вишапам.

Никаких вишапов у Ризли не было, но он не придумал угрозу получше: был взбешен. Комната Лоренса, ничуть не изменившаяся за те 12 часов, что они не виделись, злила его ещё больше. Две чашки на той же тумбочке, из одной он утром пил чай; его подушка на кровати, у стены, где прохладнее; выглядывающий из угла носок. И человек, который делил с ним быт в крепости больше года, сейчас смотрел так растерянно и жалко, что хотелось его утешить. Только веры ему больше не было.

— Что ты узнал?.. — Лоренс осторожно взял в руки бумаги, словно они могли броситься в лицо и откусить его длинный нос, — Ах, это. Риз, ты же должен понимать…

Ризли не понимал. Он слушал оправдания и вертел в руках наручники — не для угрозы, а чтобы занять чем-то неугомонное тело, требующее немедленных действий. Лоренс говорил и говорил. О том, как стал верхушкой меропидской мафии, торгующей купонами за совсем уж грязные дела. Как курировал контрабанду — конечно, его спровоцировали, сам бы он никогда — и заставлял людей работать до изнеможения, чтобы получить тарелку риса или хотя бы отсутствие переломов. Управляющий тюрьмой — прежний управляющий — всецело одобрял такого помощника, и щедро его поощрял. Властью, купонами, лучшей комнатой и лучшей одеждой.

Как Ризли мог этого не замечать? Почему молчала его отточенная годами в тюрьме интуиция? По всему выходило, что проблемой стало доверие. Когда они с Лоренсом только начали отношения, у того ничего не было — ни мафии, ни власти, — а затем Ризли с упорством вьючного яка игнорировал все тревожные сигналы, уверенный, что партнёр не свяжется ни с чем подозрительным и мутным. Извольте заплатить налог на наивность, господин Ризли.

Он не тронул Лоренса — ещё одна глупость на новом посту. Лишь рыкнул, чтобы тот сидел тихо, если не хочет жить в карцере до конца срока, и вышел из некогда родной комнаты, захлопнув дверь с такой силой, что с потолка отвалился кусок штукатурки.

Но сидеть тихо Лоренс явно не умел.

***

Ризли моргнул, прерывая поток воспоминаний, и осознал, что уже пару минут молча пьёт чай, а верховный судья терпеливо ждёт. Компенсируя тишину внезапным всплеском энергии, он вскочил:

— Давайте я вам объясню.

Он подошёл к почти пустому столу, подумал мгновение, и перетащил на него кучу странных предметов. Там были бинты, и склянка обеззараживающего средства, и шприцы, и россыпь таблеток в маленьких баночках. Объединяло их только одно: очередная задумка Ризли.

— Смотрите, месье. Вот как это было устроено. Вот здесь, — он поставил в центр стола склянку, — Начальник тюрьмы. Он самый главный, видите, какой пузатый? Вокруг него — охранники, — ими стали бинты, — У них больше всего привилегий, и к тому же зарплата. Пониже рангом у нас заключённые, которые проворачивают здесь всякие тёмные дела. — Плохие заключённые стали баночками с лекарствами, — И хуже всех обычным ребятам, они выживают как могут, — Ризли добавил маленьких баночек другого цвета.

— Начальник тюрьмы сбежал, — продолжил он, и убрал из центра склянку, — И все хотят знать, сохранится ли прежний порядок. Смогут ли дальше охранники проносить запрещёнку и обменивать на купоны. Смогут ли заключённые рангом повыше забирать у тех, кто слабее, еду, смогут ли они бить тех, кто на них не так посмотрел… Так вот, я скажу вам: не смогут.

Ризли решительно сдвинул в сторону весь бардак на столе.

— Поэтому кое-кто недоволен. И поэтому он — точнее, они все — сидят в карцере и ждут, пока я с ними… Поговорю. Вам не стоит волноваться, месье, я подставился лишь потому что защищал вас. В обычной ситуации они не задели бы меня и пальцем.

Закончив рассказ, Ризли поймал взгляд судьи и склонил голову набок, лукаво глядя в глаза:

— Итак, месье, я могу одеться, или вы хотели бы посмотреть на меня ещё?

Отредактировано Wriothesley (2024-03-11 18:29:00)

+1


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Эпизоды прошлого » [22.11.497] GUILTY♱CROSS


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно