[indent]Хотя в тот момент студента и переполняли эмоции, он старался не перебивать Коллеи, внимательно выслушивал её, периодически кивая.
[indent]Как же приятно ощущение того, что ты наконец-то нашёл родственную душу. Не было никаких сомнений в том, что каждое слово про Аранар было пропитано бесконечной любовью к этим милейшим крошечным созданиям.
[indent]Кажется, сейчас не только Айзек был взбудоражен донельзя, но и Коллеи, которая внезапно начала искать что-то в своей сумке. Студенту было крайне любопытно… Что же такое она хочет сейчас продемонстрировать? Но. Но он старательно скрывал заинтересованность, отводил глаза куда-то в сторону: неприлично, всё-таки, смотреть на чужие вещи, тем более... Девичьи. Только-только из сумки показался уголок блокнота — Айзек навострился и уже всецело сфокусировал своё внимание на вещице.
[indent]И понял.
[indent]Но ещё больше он всё понял, как только увидел милого аранару на обложке. И всецело убедился в верности своих догадок, когда Коллеи буквально проговорила насколько эта вещь важна и представляет особую ценность.
[indent]Записи.
[indent]Она тоже их ведёт…
[indent]Возвышаясь над ней в силу своего роста, Айзек смотрел на эту миниатюрную хрупкую девочку, и в его широкой груди что-то сжималось: она, вся в своём смущении, держа блокнот своими маленькими ручонками, была мира примерно на том же уровне по милоте, что и любой Аранар. Слишком かわいい.
[indent]- Я… Думаю, у меня тоже есть кое-что для тебя.
[indent]Прежде, чем принять блокнот из рук Коллеи и предаться чтению, он проскользнул рукой в карман своих штанов и достал оттуда… Маленькую тетрадь, размером почти с его ладонь, если выпрямить пальцы. Обложка у неё была совершенно невзрачная, можно даже сказать страшненькая и легонько потрёпанная, но отовсюду торчали закладкам в виде зверушек. Приобретена она была ещё в Инадзуме, но использоваться по назначению началась только сравнительно недавно — это была одна из тех тетрадей, в которой Айзек записывал свои фанфики, но в отличие от множества других, конкретно в ней находились небольшие фантазии на тему аранар — всё в рамках 13+. И также какие-то заметки, местами — кривые зарисовки пером на полях.
[indent]Это, можно было сказать, был воистину священный момент для настоящих любителей аранарской культуры. Сакральный ритуал обмена знаниями — знак настоящей преданности своему хобби и полного доверия человеку. Доподлинно известно, что подобные записи ревностно охранялись своими хозяевами и настоящие аранаролюбы передавали из рук в руки исключительно таким же как они: чистых душой.
[indent]И, кстати говоря, вот на сцене начался какой-то движ. Если сначала было слышно какие-то разговоры вокруг, то сейчас всё стихло. Внимание толпы было устремлено на происходящее: два человека в костюме аранар — кажется, они разыгрывали какое-то шоу. Небольшая сценка из… Последней главы! Какой накал страстей, какие эмоции…Хотя это и не было полноценное представление, всё-таки, сложновато было бы устроить нечто подобное, тем более не это оказалось главным, ради чего все собрались здесь. Но это потом…
[indent]… И что же было потом. На сцену вышел ведущий — как только стихли детские крики радости — и внезапно объявил о том, что так долго скрывалось за завесой тайны: лимитированное. Издание. Книги. По аранарам.
[indent]В ОГРАНИЧЕННОМ ТИРАЖЕ.
[indent]ТОЛЬКО СЕГОДНЯ.
[indent]АААА.
[indent]И пока происходил обряд великой дружбы, где-то там по выстроенной коробочной пирамиде к самым её верхам пробирался гидро-мимик — одну такую уже успели переместить на сцену, так что оставалась ещё одна, открытая для исследования. И делал он это с таким упорством, которому можно было только позавидовать. Всё равно эти человеки были так увлечены разговором, что вряд ли заметили бы исчезновение птенца.
[indent]Завидев приближающихся к нему людей, которые направились сюда за одной из коробок, вернее, её содержимым, он поспешил перебежать на заднюю часть всего этого строения и пересидеть там.
Пока с той стороны сцены выстроилась централизованная очередь и люди потихоньку пингвинили себе ради эксклюзива, уже и с этой пирамиды коробки одна за другой начали пропадать, уносились и разбирались на сцене — в этой суете никто не мог заметить маленького пингвинёнка, чем он прекрасно пользовался. Ведь в голове у малыша если и были какие-то мысли, то только о содержимом коробки.
[indent]И как же ему крупно повезло, что в какой-то момент их перестали переносить куда-то, а вместо этого человеки взяли и открыли перед ним одну из них: там он увидел какие-то странные цветастые брикеты — на них он узнавал такие же рисунки, как на стенах жилища его хозяина. Только те были те — их нельзя было трогать, а эти были — эти, совершенно другие. На них, рассудил Пан-пан, запреты не распространялись. Поэтому как самый настоящий исследователь, как во всех этих ваших Академиях, он решил со всех сторон изучить эти странные штуки, и потому целиком, в совершенно неуклюжей манере, забрался в коробку. Кое-как крыльями птенец ухватил первую попавшуюся книгу и повертел перед собой с умным видом — как будто бы о чём-то подумал. Кивнул, и тут же попятился назад и восвояси.
[indent]Идёт он такой важный, своим шагом пингвиньим, лапками перебирает, держа штучку интересную — возможно даже вкусную — своими крылышками, как вдруг вздрагивает, услышав сзади голос, обращённый к нему.
[indent]- Да ты ж зараза, перезрелый красноплодник, а ну верни сюда что взял!
[indent]От таких слов Пан-пан возмутился. Во-первых, он перезрелым не был, во-вторых — он первый нашёл эту штуку и поэтому никак не собирался возвращать добычу, а посему только ускорил шаг, переходя на бег — за ним уже гнался один из сотрудников, размахивая устрашающей палкой.
[indent]Стоящие в толпе люди внезапно засуетились, и было с чего: пингвин и его преследователь пробежали мимо всей этой толпы, привлекая к себе слишком много внимания. Айзек, завидев своего друга в такой, мягко говоря, некрасивой ситуации был... Не то, чтобы удивлён, но хотел провалиться под землю. Рука сама потянулась к лицу — то ли скрыть факт хоть какой-то причастности к действию, то ли просто стереть со лба пот — Айзек так до конца и не определился. Однако этот цирк стоило уже прекращать. Взять себя в руки, в конце-концов, и поступить как ответственный хозяин — взять хаотичного питомца под контроль и по-инадзумски извиниться перед всеми подряд за доставленные неудобства. Но... К сожалению, это означало, что их с Коллеи милые беседы и обмен мнениями на этом пока закончатся. Но он искренне понадеялся, что ещё когда-нибудь в будущем смогут не раз пересечься и уже в более спокойной обстановке обсудить аранар и всё с ними связанное.
[indent]Айзек забрал назад свои наработки, взамен отдав Коллеи её сокровище, но перед этим забрав из тетрадки одну из бумажных закладок, в темпе вальса выхватил из недр рукава практически источенный до конца карандаш, и ещё раз написал свои имя и даршан — на память, чтобы было легче найтись в дальнейшем.
[indent]- Я... Очень сильно извиняюсь за всё это, — немного подумав, он дополнил записи ещё кое-чем, — на следующей неделе давай сходим в Пуспу? Вот ближайшие даты, когда я свободен. Так что если ты сможешь и захочешь — приходи. У меня есть, что тебе показать.
[indent]Он вложил закладку в блокнот, вернул его владелице, и поспешил разбираться со своим чудом.
[indent]А ведь с другой стороны... Не самое плохое стечение обстоятельств. По сути, Булочка обеспечил его экземпляром лимитированного издания, пусть даже и таким нестандартным образом. Немного извинений и небольшая доплата сверху положение вроде как исправили. Бывало и хуже.
Отредактировано Isaac (2023-07-13 02:20:17)