Genshin Impact: Сказания Тейвата

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Genshin Impact: Сказания Тейвата » Эпизоды прошлого » [15.11.499] Презумпция невиновности


[15.11.499] Презумпция невиновности

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

[hideprofile]

[sign] [/sign]

[html]
<div class="un-ep-root">
  <div class="un-ep-wrapper">
    <!-- ВРЕМЯ И МЕСТО -->
    <div class="un-ep-coord">
      <div class="un-ep-date">15.11.499</div>
      <div class="un-ep-loc">Фонтейн</div>
      <div class="un-ep-place">крепость Меропид</div>
    </div>
    <!-- КОНЕЦ // ВРЕМЯ И МЕСТО -->

    <!-- НАЗВАНИЕ ЭПИЗОДА -->
    <div class="un-ep-title-back">
      <div class="un-ep-title-box">
        <div class="un-ep-title">Презумпция невиновности</div>
      </div>
    </div>
    <!-- КОНЕЦ // НАЗВАНИЕ ЭПИЗОДА -->

    <!-- АВАТАРКИ -->
    <div class="un-ep-char-box">
      <div class="un-ep-char-layout">

        <!-- игрок 1 -->
        <div class="un-ep-char-pic">
          <a href="https://genshintales.ru/viewtopic.php?id=524#p413029" title="Флорентин де ла Тремулль"><img src="https://upforme.ru/uploads/001b/5c/7f/358/727322.jpg" class="un-ep-char-avatar"></a>
        </div>
        <!-- конец // игрок 1 -->

        <!-- игрок 2 -->
        <div class="un-ep-char-pic">
          <a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=358" title="Ризли"><img src="https://upforme.ru/uploads/001b/5c/7f/358/908331.jpg" class="un-ep-char-avatar"></a>
        </div>
        <!-- конец // игрок 2 -->

      </div>
    </div>
    <!-- КОНЕЦ// АВАТАРКИ -->

    <!-- ОПИСАНИЕ -->
    <div class="un-ep-desc-box">
      <div class="un-ep-desc-border">
        <div class="un-ep-desc-head">
          <div class="un-ep-desc-ost"><a target="_parent" href="https://www.youtube.com/watch?v=K_5eyHZxTRw&t=8s">Oxxxymiron — Удивительная девочка</a></div>

        </div>
        <div class="un-ep-desc-text">
          <p>В Меропиде — эпидемия паники: каждый боится, что лишь зайдёт за угол в темноте, и его сразу растворит в безудержном море. На этом фоне достаточно вспышки, чтобы разгорелось пламя негодования, а ядовитые волны подозрений вышли из берегов.</p>

        </div>
      </div>
      <!-- КОНЕЦ// ОПИСАНИЕ -->

    </div>
  </div>
</div>
<style>
  :root {
    /* ССЫЛКА НА ФОНОВУЮ КАРТИНКУ */
    --unep-bgpic: url("https://i.pinimg.com/736x/08/27/8c/08278c2efa29cf1f19f9eb5bfbf7942d.jpg");
    /* ЦВЕТ ФОНА */
      --unep-bgcol: 16, 29, 35;
    /* ЦВЕТ БЛОКОВ */
    --unep-blcol: 30, 69, 70;
    /* ЦВЕТ ТЕКСТА */
    --unep-text: 255, 255, 255;
    /* ЦВЕТ ССЫЛОК */
    --unep-link: 237, 239, 199;
  }
</style>
<link rel="stylesheet" href="https://forumstatic.ru/files/0014/98/d3/58170.css">
[/html]

0

2

Меропид потихоньку сходил с ума, но герцога не пригласили на этот карнавал безумия.

Поэтому он пригласил себя сам — и сейчас стоял за углом, словно призрак, лениво слушая происходящее в учебном классе. Похоже, там шёл урок “как поддаться панике и потерять здравый смысл”. Не желая его срывать, он беззвучно отпил чай из термоса и плотнее прислонился спиной к металлической стене крепости, что надёжно укрывала его от чужих глаз.

— А где мы? Ну, кто мне скажет, где? Мы под водой, бездна нас всех побери! Сверху, снизу, со всех сторон нас окружает куча воды!

Мужику, стоящему у доски в окружении взволнованных заключённых, было лет пятьдесят, и звали его Марсель. Он тряс кулаком в воздухе и то и дело поправлял сползающие тюремные штаны. Интересно, куда делись его подтяжки?..

Но ещё интереснее, откуда взялась волна свежих слухов. Верхний Фонтэйн бурлил от эмоций, дешёвые газеты пестрели заголовками в духе “мы все превратимся в морскую пену”, но Меропид был отделён от внешнего мира толщей непроницаемого спокойствия. До недавнего времени.

“Должно быть, эту заразу притащили с собой новички” — вздохнул Ризли. Так бывает: кто-то проносит наркотики, кто-то — неведомый вирус, а теперь Меропид накрыло паникой в духе “мы все умрём”. Если уж выбирать, герцог предпочёл бы вирус. Но его почему-то никто не спрашивал.

— Воды здесь подчиняются герцогу! — всё больше распалялся Марсель. — И чуть что не так, он использует их в свою пользу! Смоет нас всех, как букашек — и никто не поймёт, что это его рук дело. Даже верховный судья…

Вот оно что. Идеальное убийство. Занятно, каким злодеем вдруг оказался Ризли. Прямо-таки настоящий тиран.

Оттолкнувшись лопатками от стены, тиран отправился на прогулку. Разгонять паникёров не было смысла — они бы лишь убедились, что открыли великую тайну, и продолжили свои перешёптывания в камерах и за работой в цеху. Этак можно и палец себе оттяпать, без всякой волшебной воды! Нет уж, пусть волнуются в классе.

Меропид встречал герцога напряжённой тишиной. Там, где он проходил, стихали все разговоры, а спину ощутимо буравили запуганно-злые взгляды. И пусть в этом даже ощущалось особое очарование — Ризли нутром чувствовал чужой страх и наслаждался им, пусть мало кому признался бы в этом, — он знал: если оставить всё так, крепость скоро взорвётся беспорядками или даже бунтом.

Но у него была идея, такая же гениальная, как он сам.
Откопав в кабинете пачку пустых бумаг и ворох чернил, Ризли увлечённо принялся за работу.

Отредактировано Wriothesley (2025-06-17 20:48:05)

+2

3

Флорентин медленно опустил руку на металл стены узкого коридора. Огненные блики ламп играли на его безупречной чёрной ленте сюртука, следя за его плавной фигурой. Из глухих камер долетали отрывочные фразы: кто-то громко уверял, что вода герцога превратит весь город в пучину гибели, а кто-то шёпотом пересказывал историю о механическом клапане, якобы установленном под управлением герцога. Барон вздохнул, едва заметно улыбнулся и подумал про себя: «Цель моя — неударяемый альбатрос, хоть клетка и узка»; он крепко сжал перстень и тихо двинулся вглубь крепости, чтобы проверить, насколько прочна сеть его знакомств.

Неспеша спустившись по скрипучим ступеням, барон очутился в подземных мастерских. Меж капающей воды и гулких стен несколько заключённых-механиков обсуждали внезапный сбой давления в резервуарах. Флорентин вежливо поклонился, поправил манжет сюртука и заговорил бархатным голосом:

— Messieurs, не помеха ли узнать мнение инженера высочайшего класса?

Мужчины отшатнулись, но сердца некоторые открылись: один старый ковыльник выдал, что кто-то «отвернул предохранительный клапан на ночном дежурстве». Барон кивнул, словно в знак благодарности, и скрытно отметил: этот слух позволяет проверить лояльность «герцогских» камердинеров.

На следующий коридорный обход он задержался у уборной для офицеров. За тяжёлой дверью раздавался приглушённый смех, а сквозь щель просачивались слова. Флорентин лёгким движением прижал ухо к стене; было ясно, что кто-то из прислуги передаёт содержимое писем для публичных чтений, но это не помеха — это возможность.

Вернувшись в свою тесную камеру, Флорентин достал тонкий лист пергамента. Казалось бы, стихотворное признание мадам де Бьянвиль, но на деле — инструкция для доверенного партнёра Сартье. Он подкрепил строки изысканным почерком:

«Ô ma douce étoile,
Душа моя, как беспилотный шар, в безветрии дрожит.
Твои слова — паруса, ветры страсти поднимая…
И лишь в твоих глазах стихия моя обретает суть.
— 28.VI.»

Первая буква каждой строки образовала акростих «ОдиниВсИ» — «Один из внутренних», а дата «28.VI» указывала на номер камеры информатора. Тщательно свернув свиток, барон передал его знакомому конвоирующему, который незаметно внёс письмо в общий складской набор передач.

Уже через час из мастерских пришёл донос: кузнец Кампа, известный своей болтливостью, поведал о «герцогском эксперименте» с клапаном. Барон, услышав это, умело скрывал удовлетворение: Кампа сговорчив, но ненадёжен — его слова пахнут ложью, и нужны доказательства.

Позже, отправив в мастерскую своего подмастерья, Флорентин незаметно добился «аварийного» падения давления в переносном насосе. Паника вспыхнула с новой силой: возня и крики вызвали десятки сплетен, но в это же время барон записал показания в свой секретный журнал, ментальными чернилами по воспалённому любопытству.

Когда тревога достигла апогея, Флорентин тихо распорядился отремонтировать контрольный клапан в колодце герцога. Механизм вновь заработал безупречно, и слухи сразу заводнились в обратном русле: «вода герцога безопасна, лишь чужие сети корродируют».

Чтобы укрепить свой авторитет, барон велел офицерам записать в производственный журнал «консультацию барона Флорентина» и сам «случайно» появился у насосной палаты, где позволил охране заметить себя, словно инспектирующим процесс. Этот ход словно парус, поймавший попутный ветер, окончательно развеял оставшиеся опасения.

В ту же ночь, когда крепость погрузилась в полумрак и лишь фонари мерцали среди тоннелей, Флорентин достал карманный блокнот и сделал несколько кратких заметок. Скрыв блокнот, барон прошептал себе под нос:

— Ce jeu n’est que le commencement…

Оставалось узнать, не изменилась ли масть козырей.

[nick]Florentin de la Trémoulle[/nick][status]⚄[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/5c/7f/405/829637.png[/icon][lz]<a href="https://genshintales.ru/viewtopic.php?id=524#p413029">анкета</a>[/lz]

Отредактировано Lun Yue (2025-06-28 01:12:06)

+1

4

Пока барон проводил независимое расследование за спиной ничего не подозревающего герцога, тот справлялся со всеобщей паникой своими методами. Спустя полчаса стопка чистого пергамента перед ним превратилась в ворох симпатичных инструкций: “как спастись от растворения”. Схематичные человечки, нарисованные васильковыми чернилами, весело бегали по карте Меропида. Зелёным же обозначались туннели и комнаты, защищённые герметичными дверьми.

“Если всё отрицать” — рассуждал Ризли — “Все только уверятся, что я неистово что-то скрываю. Заявим проблему в открытую, и пусть она станет общей. Хотя и по-прежнему липовой”.

Он лично прошёлся по крепости, развешивая своё художество там и тут, и тишина за его спиной понемногу сменялась гулом. В нём слышалась тревога пополам с облегчением: пусть кошмар и подтвердился, но теперь у людей был контроль и понимание, куда бежать в случае чего. Ризли был чрезвычайно собой доволен.

Тем же днём, уже ближе к вечеру, в мастерских случилась мелкая, но напугавшая всех авария — и заключённые, следуя инструкциям на стенах, столпились в зале за гермодверью. Они всё прислушивались, страшаясь и одновременно надеясь услышать рокот волн, затопивших Меропид — но тяжёлый металл защищал не только от воды, но и от лишних звуков. Чуть позже их всех, испуганных, выпустила из зала охрана — и, убедившись, что никто не пострадал, люди резко повеселели. Ризли наблюдал за этим со стороны, прислонившись к стене коридора ярусом выше, и меланхолично попивал чай. Аварию он не планировал, но она пришлась весьма кстати.

Уже под ночь он просматривал записи в производственном журнале, больше от скуки, чем из желания разобраться — но знакомое имя с тысячью завитушек сбросило с него сонное марево. Месье Флорентин обладал удивительным даром оказываться везде и всюду, знать всё обо всех и прятать свои мотивы за хитрыми речами. Не иначе как в роду у него затесались белые лисицы.

Ризли провёл по его имени кончиками пальцев, размышляя, не вызвать ли наглеца на чашку чая и напряжённую беседу — но решил с этим повременить. Пусть бедолага выспится.

+1

5

Флорентин не спит: у стены, где пахнет холодным железом и варёным горохом, он раскладывает свои изящные мелочи — трость с потайной отвёрткой, серебряную табакерку с тончайшим зеркальцем, обрывок синей сургучной нити и монету с ровной кромкой. Движения экономны, как у капитана на ночной вахте: плечи расправлены, голос в шёпоте, улыбка тонка. Он изучает купонный штемпель, которым в столовой пробивают талоны на завтрак, и ловко подкладывает под литеру едва заметную латунную шайбу. Теперь каждый «утренний» штамп оставит микроскопический «родимый знак» — точку в сердцевине буквы. По этим точкам он завтра вычислит, чьи талоны проходили ускоренной линией: кому дозволено больше, чем остальным, кто ближе к тайным «чертежам» герцога и его закрытым коридорам.

Он присаживается к огромному самовару-паровару. На клапане свистка — крошечный «язычок» из тонкой проволоки, спрятанный в складке латунной юбки. Потянуть лёгкую капроновую ниточку — и свист сделает нужный акцент: резкий, но безопасный, дадут всплеск пара и влажного шума без перегрева. В кармане у него — монета, которой удобно быстро пригасить каприз свистка, если потребуется сыграть героем-спасителем.
— Chef-d’œuvre, — хмыкает он почти беззвучно и, поправив манжеты, исчезает в темноте коридора.

Ранним утром, когда очередь уже шуршит купонами, Флорентин появляется в столовой как образец безупречного détenu-d’élite: трость на сгиб локтя, ворот безупречно выглажен, улыбка тёплая. Он выбирает место у стойки с ложками и хлебом — наискосок от кассы, напротив самовара. Взгляд кажется рассеянным, но на самом деле он отмечает всё: у кого на поясе связка вторых ключей; кто держит плечи слишком прямо для простого работяги; кто разглядывает на стенах васильковые плакаты герцога не как испуганный заключённый, а как человек, знающий их автора.

— Messieurs, позвольте… у вас вилки лежат против лампы, а так они бликуют, — произносит он вполголоса, и, меняя местами лотки с приборами, отмеряет дистанции, углы, скорость очереди. За улыбкой — хронометр.

Его цель проста: верифицировать, кто подключён к реальным механизмам герцога, и одновременно подстелить герцогу шёлк — чтобы, если начнётся суматоха, именно герцогий порядок спас всех. Безобидный спектакль, где виноватыми окажутся усталость и железо, но не власть.

В нужный момент он берёт поднос, наклоняется за хлебом и двумя пальцами едва тянет за незримую ниточку к свистку. Паровой самовар взвизгивает, будто морской зверь — звонко, но неопасно; мгновенно густая белая завеса стелется к потолку. Шум лавиной обрушивается на столовую: кассир рефлекторно роняет штемпель, очередь замирает. С десяток голов поднимаются к стенам — туда, где сияют васильковые схемы герцога: зелёным отмечены маршруты к гермодверям. Именно этого Флорентин и добивался.

Он не делает ни шага к центру внимания — остаётся на краю, но так, чтобы его увидели. Ладонь спокойно ложится на трость, другой рукой он демонстративно указывает на плакаты:

— Господа, карты есть. Прошу сохранять décence — как раз для таких случаев.

Голос низок, ровен; он не командует — предлагает «разум». И это «разум» в пользу герцога: планы работают, люди ориентируются, паника превращается в управляемый шёпот. Чужие взгляды благодарны, а кредит доверия к плакатам — растёт.

В ту же секунду он уже перемещается к кассе: как бы между делом поднимает упавший штемпель, ладонью прочищает трещинку в деревянном ложе, возвращает на место — и видит на нескольких утренних талонах желанные микроточки от его «шайбы». Запоминает лица по приметам, не по чертам: шрам у линии роста волос, кольцо на мизинце, походка, полоска мазута на рукаве. Пальцы его, бережно возвращая штемпель, едва касаются ладони кассира, оставляя крошечный поцелуй василька — отметку для позднейшего отлова.

У самовара пар ещё играет, но уже не пугает. Флорентин поднимает монету и ловко глушит свист; жест всё так же безупречен. Он склоняет голову к сторожу у котла, мягко улыбается:

— Позвольте… с монетой так тише, monsieur. Благодарить не надо.

И, пока внимание толпы скользит к дверям, крылышко табакерки ловит отражение витрины с журналом выдачи хлеба. Одного взгляда через зеркальце достаточно, чтобы зафиксировать порядок номеров талонов, совпадающих с микроточками: он повторяет их про себя как мелодию — ритм цифр привязывается к шороху пара, к удару деревянной лопатки о бортик котла. Память капитана над океаном: никаких записей, только внутренняя карта.

Пара человек (те самые с «метками») неожиданно получают хлеб без купона: под носом у кассира лежит заранее сдвинутый батон. Он не указывает, не обвиняет — просто наблюдает, как будто мир сам демонстрирует состав команды. Он отмечает, кого из «помилованных» служба не одёрнула; кто ушёл слишком быстро; кто задержался у плакатов, проверяя зелёную линию глазами знатока.

— Благодаря эти схемам, признаюсь, я сегодня вообще решился на завтрак, — произносит он чуть громче обычного, будто кивает невидимому художнику. Его комплимент — публичный: если кто-то захочет обесценить герцога, придётся сперва сбить баронский лоск. Рискованно? Да. Но игра стоит свеч.

Когда шум окончательно стихаёт, он просит ложечку и бережно, как в машинном отсеке дирижабля, подтягивает винтик на латунной юбке клапана — так, чтобы завтра свист по умолчанию не повторился. Взгляд — тепло-ироничный, поза — лёгкая, трость — как дирижёрская палочка. Он оставляет в журнале две изящные строки «о консультации»:

— Проверил свисток. Рекомендация: кромки в порядок, сироп не лить.

Вместо подписи — миниатюрный flouron, завитушка, которую знают те, кто знает его. Формально — проявленная забота о порядке. По сути — якорь: заметит ли герцог знакомый росчерк в «производственном» томе и сложит ли его с ночным упоминанием в другом журнале.

Перед уходом он поправляет меню на доске: «чай — крепкий, как нрав у герцога». Он улыбается тихо, без злобы: строка одновременно и обороняет репутацию, и проверяет, где отзовутся уши. Если фраза «случайно» исчезнет — кто-то чистит следы. Если останется — герцогу приписан порядок, и это тоже по сценарию барона.

[nick]Florentin de la Trémoulle[/nick][status]⚄[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/5c/7f/405/829637.png[/icon][lz]<a href="https://genshintales.ru/viewtopic.php?id=524#p413029">анкета</a>[/lz]

0

6

С утра растрёпанный герцог стоял перед чайными полками, размышляя, выпить ему пуэра или искупаться в нём целиком — может, кожа впитает его ароматную бодрость и подушка перестанет безмолвно манить его из спальни? — когда, обозначив своё присутствие коротким стуком, в кабинет вошла Сиджвин.

— Всё как вы и говорили, Ваша Светлость, — сообщила она, усаживаясь на стул. — Уже трое, и у всех одно и то же: боль в животе и зелёная сыпь. Я не стала их лечить, как вы и просили…

В её голосе слышалась растерянность, и Ризли слегка посочувствовал мелюзине, пока не знающей о загадочной болезни. Наверняка в уме она уже листает свои справочники. И всё же он не стал ничего объяснять — лишь потрепал её по макушке:

— Тогда идём.

Но у самой двери герцог вспомнил: он ведь хотел поболтать с Флорентином! Беседа откладывалась, и кто знает, что хитрый белый лис успеет наворотить за это время.

— Позови Люку, пусть явится в лазарет, — бросил он одному из стражников.

Тот, кивнув, отправился на поиски, а Ризли с Сиджвин пошли навестить больных. Коридоры извивались под их ногами, словно клубок перепутанных змей. Они шли молча, хотя мелюзине явно не терпелось рассказать герцогу о странных симптомах — но короткие ножки едва поспевали за его размашистым шагом.

На больничных кроватях лежали трое. Вид у них был неважный: бледность кожи лишь подчёркивала зелень маленьких пятнышек, похожих на печальные веснушки. Боль исказила лица, и то один, то второй хватался за живот, бормоча ругательства. Замерев перед ними, Ризли полюбовался этим славным зрелищем, прежде чем начать:

— Доброе утро. Что это вы вдруг решили покрыться пятнами?

Двое издали невнятные звуки — смесь боли, страха и негодования, — а третий, приподнявшись на локтях, уставился на герцога. Но стоило ему открыть рот, как в лазарет проскользнул кецлайн.

— Ваша Светлость? — он удивлённо уставился на Ризли и пятнистых пациентов.

— Привет, Люка, — улыбнулся герцог в ответ. — К тебе небольшая просьба. Последи за Лисом, пока я тут занят. Не мешай, если будет творить ерунду, просто понаблюдай.

— Без проблем, — кивнул кецлайн, прекрасно знающий все клички, которыми Ризли наделял значимых людей — иногда ради скрытности, иногда просто ради забавы. Мельком улыбнувшись Сиджвин, он бесшумно скрылся за дверью.

— Так вот, продолжим, — герцог перевёл взгляд на притихших заключённых. — Вы ничего не хотите мне рассказать?

***

Отравить хлеб было идеей Ризли. Впрочем, отравить — слишком громкое слово: он лишь добавил в муку толчёный темнозвёздник. Тот и вызвал боль в животе и зелёную сыпь — но избавиться от симптомов было крайне просто: достаточно выпить пару коктейлей Сиджвин. Зато теперь он легко видел тех, кто ел тот самый хлеб, который появился неведомо откуда и выдавался только “своим”. Обычные заключённые к нему не допускались — лишь те, кто выполнял чужие условия и, похоже, был замешан в продаже запчастей в Фонтэйн. Всё это Ризли ещё предстояло распутать, а пока он велел напоить несчастных коктейлями. Те довольно быстро открыли ему информацию — лишь после пары ударов, которые герцог нанёс, сперва отослав Сиджвин — и пока их заперли в карцере. Вскоре Ризли ждала новая порция пятнистых воришек.

Но не прямо сейчас.

Сейчас, наконец добравшись до пуэра в кабинете и выпив залпом целую кружку, он внимательно выслушал Люку — и почувствовал, как затылок пощекотали лёгкие искры головной боли. Фло что-то вынюхивал. Что он знал и в чём оказался замешан? Проводит ли он своё расследование? Или прячет чужие следы? Будь это кто-то другой, Ризли оставил бы хитрого лиса делать задуманное и поглядел, что будет дальше — но Фло строил Вингалет, а значит, знал слишком много. Герцог не мог рисковать.

— Приведи его, — велел он, и Люка исчез, чтобы, найдя Флорентина, со всей строгостью сообщить: “герцог велел привести вас к нему”.

Ризли тем временем растёкся по креслу расслабленной медузой — но холодный взгляд невидяще смотрел на дверь.

+1

7

«Герцог велел» — коротко и сухо прозвучало. Флорентин кивнул, подцепил трость большим пальцем и двинулся за кецлайном, не ускоряя и не замедляя шаг. На первом пролёте ощущалась тяжёлая вибрация мастерских, словно гул низкой ноты. Дальше слышался ровный стук караульных, который отдавался в перила. Больше ничего не привлекало внимания: воздух был одинаково прохладным, а стенам всё равно, кто по ним идёт.

К административному ярусу Флорентин поднимался в спокойном темпе. У нужного коридора он уловил едва заметный запах лекарств — дыхнуло лазаретом. А у самой двери кабинета почувствовал терпкий чайный пар. Он слегка расправил плечи, отряхнул невидимую пылинку с лацкана, трижды постучал и вошёл.

Поклонился неглубоко, но уважительно. Трость держал у локтя, ладонь была открыта. Улыбку спрятал, оставив на лице вежливое, чуткое выражение. Взгляд быстро и ровно скользнул по комнате, отмечая порядок: бумаги лежали аккуратно, чашка грела руки надзирателя, свет падал на стол без бликов.

— Ваша Светлость, — спокойно сказал Флорентин. — Позвольте поблагодарить вас за утренние схемы. Они сделали то, что обычно не под силу крикам. Толпа считала шаги, а не страхи. Это дорогого стоит.

Флорентин не сел без приглашения. Он стоял удобно, не загораживая ни свет, ни проход к двери. Трость держал легко, как привычку к равновесию, а не как опору.

— Признаться, я не знаю, зачем вы меня вызвали, — добавил он с лёгкой самоиронией. — Могу быть свидетелем, украшением интерьера или практиком. Скажите, какая роль вам сегодня нужнее.

Он замолчал, позволяя тишине стать инструментом. Только потом начал смотреть внимательнее — уже не для приличия, а по делу. На ближайшем листе ещё виднелась свежая кромка чернил; на блюдце — лёгкая дуга от чашки, которую поставили без колебаний; у ножки стола — едва заметная полоска на полу. Всё это могло значить многое, а могло и ничего — он просто отмечал факты.

Плечи держал расслабленно, подбородок — без вызова. На его лице читалась готовность слушать, отвечать и молчать, если это нужно. Он привык, что в сложных ситуациях важнее не говорить, а действовать; но до этого стоит хорошо поработать языком.

Взгляд ещё раз вернулся к столу — не чтобы читать строки, а чтобы отметить уверенный росчерк в заголовке. Он не трогал бумаги, не перехватывал инициативу жестом, оставляя пространство хозяину комнаты.

— Предпочтёте, чтобы я сел, или продолжим стоять? — спросил он ровным голосом, чуть приподняв трость, как будто предлагая два удобных варианта. — Мне одинаково удобно в обоих случаях.

Теперь он наблюдал за комнатой открыто: как свет играет на ручке двери, как воздух над чашкой поднимается тонкой струйкой, как тихо щёлкает металл в стене — значит, стояк работает, всё вокруг дышит. Ничего лишнего, только то, что могло пригодиться, если разговор зайдёт о технике, порядке или дисциплине.

Флорентин перестал говорить и окончательно уступил инициативу. Трость легла вдоль ноги, взгляд остался внимательным и тёплым. Он пришёл, сделал то, что было прилично, и начал делать то, что умел лучше всего: наблюдать и ждать. Всё остальное зависело от следующих слов — и он, конечно, был к ним готов.

[nick]Florentin de la Trémoulle[/nick][status]⚄[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/5c/7f/405/40960.png[/icon][lz]<a href="https://genshintales.ru/viewtopic.php?id=524#p413029">анкета</a>[/lz]

+1

8

Взгляд Ризли был полон холодного любопытства. Он кивнул на стул напротив:

— Присаживайся, — и поставил чашку чая перед собой. Лишь одну. Гостю он чая не предложил.

Горячий напиток скользнул по языку обжигающей горечью, но эмоций за нею не было. Ни ярости, ни обиды. Герцога столько раз предавали — то охранники, познавшие вкус тайных сделок, то заключённые, с которыми он порой вёл дела. Доверие было исчерпаемым ресурсом, и там, где оно хранилось, сейчас виднелся лишь ледяной расчёт.

— Как идут дела с Вингалетом? — его голос был обманчиво расслаблен. — Должно быть, он готов, и ты покажешь мне сегодня шокирующие результаты? Иначе я не могу объяснить, откуда у тебя столько свободного времени, чтобы шастать по крепости и чинить самовары.

Не дожидаясь ответа, он плавно встал с кресла и неспешно, словно крадущийся к добыче хищник, подошёл к Флорентину. Остановившись за ровной изящной спиной, он вынул заколку из чужого пучка и нагло запустил руку в волосы, рухнувшие водопадом на плечи. Его движения были мягкими, почти ласковыми, а голос — задумчивым и тихим.

— Возможно, я ошибся, предоставив тебе так много свободы. Возможно, — рука в волосах больно сжалась на затылке. — Мне стоило запереть тебя в ангаре, пока корабль не будет готов. Я говорил тебе ни во что не встревать. Я говорил тебе быть осторожным. Но ты, будто хитрый лис, везде суёшь свой длинный нос.

Резко дёрнув на себя роскошные волосы, пахнущие свежестью и жасмином, Ризли запрокинул голову Флорентина и заглянул ему в глаза, с искренним любопытством гадая, что там увидит. Сохранит ли барон своё драгоценное самообладание? Или в глубине зрачка промелькнут искры страха?

— И как, оно того стоило? — поинтересовался он, по-прежнему удерживая его шикарные волосы в кулаке.

Ладно, возможно, он всё-таки был чуточку зол. Самую малость.

Ризли редко позволял себе подобное: пусть внутри и сидел дикий зверь, жаждущий чужой боли, он держал его на крепкой цепи, не желая становиться таким же, как прежний начальник тюрьмы.

Но безупречность манер Флорентина, его витиеватые речи и ухоженный вид, то, как он торговался по любому поводу и держался с неизменной гордостью — всё это так сильно хотелось порвать на кусочки и узнать, что же прячется внутри, что Ризли едва держал себя в руках.

0


Вы здесь » Genshin Impact: Сказания Тейвата » Эпизоды прошлого » [15.11.499] Презумпция невиновности


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно