Genshin Impact: Сказания Тейвата

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Genshin Impact: Сказания Тейвата » Эпизоды прошлого » [04.04.499] Широкой на широкую!


[04.04.499] Широкой на широкую!

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

[hideprofile]

[sign] [/sign]

[html]
<div class="un-ep-root">
  <div class="un-ep-wrapper">
    <!-- ВРЕМЯ И МЕСТО -->
    <div class="un-ep-coord">
      <div class="un-ep-date">4.04.499</div>
      <div class="un-ep-loc">Фонтейн</div>
      <div class="un-ep-place">крепость Меропид</div>
    </div>
    <!-- КОНЕЦ // ВРЕМЯ И МЕСТО -->

    <!-- НАЗВАНИЕ ЭПИЗОДА -->
    <div class="un-ep-title-back">
      <div class="un-ep-title-box">
        <div class="un-ep-title">Широкой на широкую!</div>
      </div>
    </div>
    <!-- КОНЕЦ // НАЗВАНИЕ ЭПИЗОДА -->

    <!-- АВАТАРКИ -->
    <div class="un-ep-char-box">
      <div class="un-ep-char-layout">

        <!-- игрок 1 -->
        <div class="un-ep-char-pic">
          <a href="https://genshintales.ru/viewtopic.php?id=524#p413029" title="Флорентин де ла Тремулль"><img src="https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/358/727322.jpg" class="un-ep-char-avatar"></a>
        </div>
        <!-- конец // игрок 1 -->

        <!-- игрок 2 -->
        <div class="un-ep-char-pic">
          <a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=358" title="всего лишь Ризли"><img src="https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/358/908331.jpg" class="un-ep-char-avatar"></a>
        </div>
        <!-- конец // игрок 2 -->

      </div>
    </div>
    <!-- КОНЕЦ// АВАТАРКИ -->

    <!-- ОПИСАНИЕ -->
    <div class="un-ep-desc-box">
      <div class="un-ep-desc-border">
        <div class="un-ep-desc-head">
          <div class="un-ep-desc-ost"><a target="_parent" href="https://www.youtube.com/watch?v=h7SaPPJfRlE">Panicland — Bad Word (лучшая песня во всём мире)</a></div>

        </div>
        <div class="un-ep-desc-text">
          <p>Задумка герцога — построить огромный летучий корабль и смотаться на нём от Пророчества — оказалась не такой уж простой в исполнении, и его учёным нужна помощь подозрительного барона.</p>
          <p>Впрочем, от успокоительного и выходных они бы тоже не отказались.</p>
        </div>
      </div>
      <!-- КОНЕЦ// ОПИСАНИЕ -->

    </div>
  </div>
</div>
<style>
  :root {
    /* ССЫЛКА НА ФОНОВУЮ КАРТИНКУ */
    --unep-bgpic: url("https://i.pinimg.com/736x/63/af/bc/63afbc98994e96ae6cd3fd9b75ea2a33.jpg");
    /* ЦВЕТ ФОНА */
      --unep-bgcol: 16, 29, 35;
    /* ЦВЕТ БЛОКОВ */
    --unep-blcol: 30, 69, 70;
    /* ЦВЕТ ТЕКСТА */
    --unep-text: 255, 255, 255;
    /* ЦВЕТ ССЫЛОК */
    --unep-link: 237, 239, 199;
  }
</style>
<link rel="stylesheet" href="https://forumstatic.ru/files/0014/98/d3/58170.css">
[/html]

Отредактировано Wriothesley (2025-03-01 09:09:14)

+2

2

Неугомонная башка герцога всегда доставляла проблем. Вот что ему стоило спокойно отсидеть свой срок и выйти под небо Фонтейна, не устраивая накануне внезапный бунт? Или управлять крепостью так же, как делали до него — крышевать контрабанду, затевать крысиные бои за пачку купонов и спать с каждым, кто приглянулся, потому что он главный и ему всё дозволено? Или хотя бы отмахнуться от пророчества — “детские сказки!” — как делали все нормальные люди?

Но тогда Ризли был бы кем-то совсем другим.

“Каждый несёт груз своих недостатков” — размышлял он, спускаясь по железным ступеням в тайный производственный цех, — “А потом воспаряет на крыльях своих достоинств. И снова на землю — бабах!”.

Его мысленный “бабах” отозвался эхом в просторном зале — похоже, кто-то кидался особо ценным оборудованием. Герцог замедлил шаг и с любопытством прислушался. Сквозь гул механизмов и рокот морских глубин пробивался грозный женский голос. Ему еле слышно отвечал мужской.

— Слушай, это не балласт, а Бездна знает что! Или ты хочешь летать вверх тормашками?!

— Но я…

— Ах, простите меня, капитан Журье! Я-то думала, что проектирую корабль, а не пишу пьесу о затонувших мечтах!

— Да послушай…

— Я устала. Принеси лучше чаю. У нас ведь остался чай?

Слово “чай” заставило бы Ризли появиться откуда угодно — из глубин сна, тягучих размышлений и даже из той же Бездны. Вот и сейчас он вышел из-за горы металла, которой предстояло однажды стать кораблём, и тут же поднял руки в примирительном жесте: тяжёлый взгляд Лурвин прилетел ему прямо в голову. Через мгновение он смягчился.

— Герцог…

— Я вижу, у вас тут вовсю кипят страсти. Тяжёлый день?

— …Скорее уж месяц, — буркнула Лурвин, отходя к ящикам, на которых стоял чайник и множество полупустых упаковок от чая. — Не обращайте внимания, мы просто беседовали. Что вам заварить?

— Пусть будет пуэр, — пожав плечами, Ризли уселся на ближайший стул и принял заинтересованный вид. — Давайте-ка вы тоже сядете и расскажете, как идут дела.

Ризли не слишком вникал в суть их доклада. Вместо этого он подмечал интонации, жесты и выражения лиц. Пусть на словах выходило, что проект движется полным ходом, сами учёные производили весьма пожухлое впечатление. Пару недель назад они с горящими глазами показывали герцогу чертежи — а теперь едва смотрели что на него, что друг на друга.

— Ладно, вот вам новое задание, — вздохнул он, оценив ситуацию, и учёные взглянули на него с лёгким ужасом. — Составьте список, чего вам не хватает для нормальной работы. И нет, Журье, я не имею в виду инструменты, хотя это тоже можно. Скорее… Что-то для морального комфорта. Больше чаю? Дополнительные выходные? Ветка омелы над входом в цех?

— Ветка… Что? — Лурвин так удивилась, что наконец отпила свой чай. — Не надо никаких веток. Нам бы пригодилась помощь.

— Отправить вам рабочих из основного цеха? — Ризли в задумчивости склонил голову набок, словно большая лохматая собака. — Это непросто, но… Я подумаю, что могу сделать.

— Нет-нет, только не это! Не надо нам этих… Этих. О рабочей силе можно подумать потом. Сейчас нам пригодился бы кто-то с мозгами.

— О, а помнишь… — вмешался Журье. — Тот месье, что основал Ailes d'Azur Société? Говорят, он не только владел бизнесом, но и участвовал в проектировании.

Учёные принялись обсуждать некоего Флорентина Жозева-как-его-там. Ризли почти ничего о нём не знал, поэтому лишь наблюдал, как их беседа превращается в перепалку. По всему выходило, что месье Флорентин обладал не только нужными навыками, но и сложным характером, совладать с которым было не каждому под силу.

— Так. А другие кандидаты у вас есть? — прервал герцог начавшуюся было ссору, и учёные переглянулись.

— Мне никто не приходит в голову, — покачала головой Лурвин.

— Угу, — грустно кивнул Журье.

— Тогда сделаем так…

***

Рабочий день в Меропиде шёл своим чередом. В коридорах было почти безлюдно — все рассыпались по цехам и учебным залам, лишь одинокие охранники стояли то тут, то там с неизменно грозным видом. Пройдёт время и они вынут из задницы палку от метлы, а пока на лице каждого было написано: “я новобранец и очень-очень хочу походить на настоящего охранника!”. Более опытные ребята расселись небольшой компанией дальше по коридору. Завидев Ризли, они вскочили:

— Герцог! — но стоило ему пройти дальше, как они продолжили болтать. Ризли не возражал — вряд ли от сложных щей, налепленных поверх нормального лица, у них повысится бдительность. Скорее наоборот.

В производственном цеху стоял шум, не сравнимый с рабочим пространством Лурвин и Журье. Горячий воздух пах маслом и раскалённым металлом. Щурясь с непривычки от яркого света, Ризли прошёл мимо станков и конвейеров в поисках изнеженного барона — но вместо него он наткнулся на порождение хаоса, в котором он лишь по волосам узнал того самого Флорентина.

Отредактировано Wriothesley (2025-03-03 08:47:48)

+4

3

Подводная крепость Меропид уже давно стала местом, где Барон Флорентин Жозеф-Люсьен де ла Тремулль, будучи невольным узником своего обаяния, краж и многочисленных махинаций, мог в полной мере проявить свое врождённое чувство стиля и возвышенного аристократизма. Это удивительное сочетание противоречило атмосфере тюрьмы, напоминающей промышленный лабиринт. Никто из заключённых или надзирателей не мог понять, как ему это удавалось, но даже суровые стены подводной крепости не смогли подавить его бескомпромиссное стремление к элегантности.

Соблюдение манер стало для Флорентина делом чести. За утренним скудным завтраком в столовой он аккуратно пользовался тонкой бумажной салфеткой, словно это было подарочное льняное полотно с его монограммой. В редкие минуты покоя он умудрялся приводить в порядок волосы с помощью зеркальца, выточенного из днища металлической кружки, словно готовясь к выходу на светский раут. Его манера держаться, сдержанная улыбка и лёгкий поклон головы даже в ответ на грубые слова создавали образ человека, который подчеркивал своё превосходство даже в таких обстоятельствах.

Однако настоящая магия Флорентина раскрывалась не в столовой и не в его камерной обители, а на промышленных уровнях, где заключённые, как каторжные муравьи, трудились над бесконечными лентами, трубами и шестернями. Там, среди грохота машин и ржавчины на стальных стенах, он преображался.

Сегодняшнее утро началось, как обычно, с рутины переклички и погон. Флорентин неспешно направлялся к производственному цеху. Его пиджак, идеально отглаженный и аккуратно сложенный, остался в камере, а белую рубашку, будто специально подогнанную по фигуре, он снял у самого входа в цех и повесил на ржавый крюк. Оказавшись в рабочей майке, подчёркивающей его плечи и выправку, он собрал волосы в низкий пучок — настоящий атрибут трудяги, а развёрнутое полотенце небрежно обвивало его шею. Некоторые из новичков пытались скрыть смешки, увидев столь необычное преображение барона, но те, кто здесь дольше, знали: на производстве капитан де ла Тремулль действовал как мастер своего дела — громко, чётко, без лишней мишуры, и всегда с железной хваткой.

Вскоре воздух в цеху наполнился привычным хаосом: гудели генераторы, свистели клапаны, а по полу разливались оранжевые отблески сварочных искр. Флорентин стоял у рабочей ленты, держа в правой руке массивный разводной ключ. Его голос был громоподобен, как будто он снова стоял на борту дирижабля, обдаваемый ветром высоты.

— Hein?! Месьё, вы что, в руке отвёртку держите или трость для прогулки? Покрепче за инструмент, иначе эту грязную машину в жизни не починим! — выкрикнул он, поспешно поправляя махину обсуждаемой конструкции. Он обернулся чуть резковато, но всё же успел стереть пот со лба движением, равным по элегантности жестам театрального актёра.

Где-то вскрикнул один из механизмов, и, принюхавшись, барон утвердительно моргнул, словно слышал запах чего-то знакомого. Смещение клапана могло пустить поток пара прямо в лицо, и, вполне в своем репертуаре, он поднял ключ, указующий вперёд, словно звезда.

— Умоляю, Жак! Не хватало нам ещё ожога поближе к обеду. Вентиль на семь градусов влево — и быстро. Allez!

Работа постепенно становилась всё более напряжённой. В какой-то момент он ловко закинул полотенце через плечо, сделал несколько шагов вдоль линии и остановился у самого подающего клапана, который дразнил своим перманентным дребезжанием.

— Боже мой, даже трубы здесь, кажется, заключённые. Они так же жалобно скрипят, бедняжки, — пробормотал Флорентин, с силой вращая колесо у механизма. Заметив нерешительность одного из рабочих, он махнул рукой: — Ты что, всё ещё бормочешь во сне? Хватай обжим и сними уже эту прокладку, пока она совсем не ушла в трубы.

Однако между этими вспышками делового азарта в его взгляде порой мелькала искорка мальчишеского озорства. Размахивая ключом, словно шпагой, он мог позволить себе крепкое, но витиеватое выражение, адресованное особенно медлительным коллегам. Его лицо, блестящее от пота, оставалось удивительно лучезарным, и ни одна гримаса на нём не казалась грубой. Упрямая улыбка и демонстративная лёгкость в трудном деле превращали рутину в спектакль, где он был капитаном корабля, ведущим свой экипаж сквозь бурю очередного рабочего дня.

Внезапно в цехе раздался сильный грохот — что-то пошло не так. Флорентин, который до этого момента с большим энтузиазмом занимался своими делами, поспешил к источнику шума. То, что он увидел, напоминало кошмар любого капитана, когда судно начинает крениться. Двое молодых рабочих, которые обычно только жаловались и размахивали инструментами без дела, оказались в серьёзной ситуации.

Один из них умудрился повернуть клапан не в ту сторону, и пар с шипением вырывался наружу, угрожая устроить кому-то незапланированное утреннее отпаривание. Другой, пытаясь исправить ситуацию, зачем-то отключил подачу пневмуссии к главному трансмиссионному узлу, что привело к полной остановке линии. Все механизмы остановились, и воздух наполнился треском и раздражённым шипением труб.

Флорентин на мгновение замер, и его тонкое аристократическое лицо приняло выражение, которое можно было описать только как крайнее разочарование. Глаза сузились, а брови нахмурились, словно кто-то прямо перед ним нарушил все законы света и логики.

— Pipe bénie de l'Archonte! — воскликнул он, и его голос эхом разнёсся по всему цеху. Он подошёл ближе, легко успокоив срывающийся шланг лёгким пинком сапога. Его движения оставались плавными, но в этот раз в его голосе не было ни капли прежней любезности: это был рёв капитана, чей корабль подвергся нападению.

— Вы что, пара морских моллюсков, впервые увидели машинерию?! — взревел он, глядя на виновников бедлама. — Куда, хиличурл побери, ты дёргал этот вентиль, лапша на ножках? И ты второй — Sainte Bleue, божьи угодники, да тут мозгов меньше, чем у… пустой жестянки! Вы вообще понимаете, что сделали? Если эта линия встанет надолго, герцог нас всех в бурлящий котёл сунет, и я не буду уговаривать его оставить вас сухими!

Один из молодых рабочих, невнятно бормочущий что-то в ответ, осмелился сказать, что не знал, куда нужно было тянуть рычаг. Это только усилило напряженность. Флорентин с силой захлопнул крышку распределительного манометра, как будто закрывал тяжёлую дверь. Его голос, на редкость яркий и гневный, мог вмиг поджечь воздух.

— Oh là là! Ты «не знал»? А пальцы у тебя откуда? Из-под камня? Ты должен был ими работать, а не только в каше ковыряться в столовой! Или вы тут всей парочкой решили устроить представление — молодые деятели живописи, размазывающие мазут по стеклу? Живее, головастики, давайте сюда ваши недоразумённые ручонки, пока я вам лично не объяснил, что такое дирижабельный узел на практике!

Флорентин размахивал огромным разводным ключом, словно это была шпага в разгар дуэли. Его слова были настолько жёсткими, что один из новичков, стоявших неподалёку, опустил взгляд и едва не покраснел — возможно, впервые услышав столь изощрённую комбинацию ругательств. Остальные работяги старались смотреть куда угодно, только не в сторону барона-штормовика.

Но внезапно в помещении наступила тишина. Тишина настолько резкая, что даже звуки капающего масла и механического тиканья казались оглушительными. Флорентин продолжал негодовать — его монолог, полный фонтэйнского шарма в смеси с уличной прямотой, всё ещё лился, как густой кофе.

— И если вы ещё раз здесь устроите подобное, я вас лично заставлю писать извинения на каждой болванке, которая выйдет из этого проклятого цеха! Поняли?! Или вам нужно повторить?!

Наконец, он ощутил странное напряжение в воздухе. Его рука с ключом застыла в воздухе, а взгляд обвёл комнату. Все вокруг либо стояли неподвижно, либо, словно по команде, сосредоточили внимание на своих инструментах или на полу. Лишь спустя несколько мгновений он заметил фигуру у входа. Высокий силуэт в тёмных одеждах с обманчиво спокойным взглядом наблюдал за ним. Это был герцог Меропидский собственной персоной — Ризли.

Флорентин моргнул. Затем ещё раз. Его лицо мгновенно изменилось: из гневного и недовольного оно превратилось в подчеркнуто светское и дружелюбное. Изящный поклон головы, лёгкая улыбка, непринуждённость в жестах — всё это возникло словно по волшебству.

— Ах, mon cher герцог, я и не ожидал, что вы посетите нашу скромную мастерскую, — произнёс он с очаровательной учтивостью, всё ещё сжимая в руках массивный ключ, который едва не касался пола. — Позвольте мне предложить вам небольшую экскурсию. Буду рад показать вам, как проходит работа.

Реакция присутствующих была разнообразной: от сдержанных смешков до искреннего удивления.

[nick]Florentin de la Trémoulle[/nick][status]⚄[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/405/829637.png[/icon][lz]<a href="https://genshintales.ru/viewtopic.php?id=524#p413029">анкета</a>[/lz]

Отредактировано Lun Yue (2025-03-03 21:09:08)

+3

4

Герцог наслаждался тем коротким временем, что было ему отпущено до личного знакомства с Флорентином. Он тратил его на утренние обходы и тысячи чашек чая, а в перерывах узнавал о бароне всё больше. Причиной тому было не праздное любопытство, хотя, признаться, если Лурвин кого-то называет “занозой в сердце крепости”, то на него стоит хотя бы посмотреть. Но куда сильнее герцога волновало, можно ли доверить месье Флорентину большой и летучий секрет.

В Меропиде обитало множество высокопоставленных людей — но стоило сказать “барон”, как все понимали, о ком речь. Лишь один из заключённых напоминал о своём титуле при каждом удобном случае. Над Флорентином посмеивались, его охотно обсуждали за спиной, смакуя каждую “странность” — но при этом и уважали. Оставаясь хвастливым типом, всегда готовым поведать о своём впечатляющем прошлом, он ни разу не попадался на воровстве и не ввязывался в грязные драки — а этим мог похвастаться далеко не каждый.

Напоследок Ризли заглянул в его личное дело — и с уважением присвистнул. Вся жизнь барона была связана с летучими судами, и заполучить его в проект стало бы большой удачей. Ну а с его эксцентричным характером пусть разбираются Лурвин и Журье.

Решение было принято, чай — выпит, и шаги Ризли гулко отражались от стен туннеля, ведущего в производственный участок.

***

Порождением хаоса оказался высокий — лишь чуть ниже самого герцога — и довольно громкий месье. Собрав светлые волосы в уже порядком растрепавшийся пучок, он носился по цеху и размахивал разводным ключом. Каждая его реплика, обращённая к заключённым, обрастала красочными образами — Ризли особенно восхитила “лапша на ножках”.

И всё же его слушались и люди, и механизмы. Восстановив порядок цветастой руганью и изящными жестами, он наконец обернулся — и герцог стёр лёгкую ухмылку со своего лица. Время шуток закончилось.

— Благодарю, но вынужден отказаться. Вашу работу я вижу и так, — чем старательней Флорентин осыпал его словами, тем холодней становился голос Ризли. — Я позаимствую вас ненадолго. Идите за мной. Ключ можете оставить здесь… Если, конечно, он не является продолжением вашей личности.

Мельком взглянув на других заключённых, он убедился, что на барона кидают полные сочувствия взгляды: “ох, не повезло, наверняка его ждёт большая взбучка”. Прекрасно. Будь герцог милее и дружелюбней, это стало бы поводом для сплетен: а зачем ему вдруг понадобился Флорентин, что у них за тайные дела? Сам Ризли сплетен не боялся, но они мгновенно расползались по крепости и превращались в опасность для тех, кого он подпускал чуть ближе. Последний раз он слышал фразу “подстилка герцога” больше года назад, отпаивая избитого парня чаем в лазарете, и не спешил повторять этот опыт.

Он молча вёл Флорентина по извилистым коридорам. Жилая часть крепости осталась позади, а здесь, среди поросших мхом труб, почти никто не бывал — разве что Лурвин и Журье. Остановившись перед тяжёлым люком с приборной панелью сбоку, Ризли повернулся к барону и скрестил руки на груди. В серых глазах клубилась метель.

— Обо всём, что ты увидишь за этой дверью, — сообщил он. — Никто не должен узнать. Возможно, ты станешь бывать здесь часто, а может, сегодня — твой первый и последний раз. Но, так или иначе, ты никогда не покажешь кому-либо дорогу сюда и даже не дашь намёка о существовании подобного места.

Он помедлил, вглядываясь в лицо Флорентина.

— Стоит ли мне опускаться до угроз, или ты всё понял и так?

Отредактировано Wriothesley (2025-03-06 12:23:33)

+4

5

Флорентин, словно по волшебству, преобразился из разъярённого пирата в образцового заключённого. Ключ, который секунду назад угрожающе болтался в его руке, был отложен с нарочитой небрежностью, а сам он выпрямился, словно струна. В его движениях появилась сдержанность, на лице — спокойствие, а в голосе — та самая бархатистость, которая когда-то покоряла сердца аристократок и обманывала банкиров.

— Я весь в вашем распоряжении, Ваша Светлость, — произнес он с лёгкой улыбкой.

Он двинулся вслед за Ризли, соблюдая почтительное расстояние. Шаги Флорентина, до этого уверенные и быстрые, стали размеренными и тихими. Он шёл, словно по тонкому льду, стараясь не нарушить хрупкую атмосферу внезапного визита. Вся его поза излучала примерное смирение и готовность к сотрудничеству.

Каждый жест, каждый взгляд были выверены. Флорентин прекрасно понимал, что сейчас он — актёр на сцене, и зрители — все: от угрюмых заключённых до хмурых охранников. Он видел, как они провожают их взглядами, полными любопытства и, возможно, даже надежды. Некоторые заключённые украдкой переглядывались, другие старались не смотреть в их сторону, словно боялись нарушить негласное правило — не привлекать внимание к себе.

Флорентин старался подыгрывать этому вниманию. Время от времени он бросал короткие взгляды на работающих, слегка кивая в знак приветствия или ободрения. В его взгляде читалась искренняя забота о благополучии товарищей по несчастью, хотя ещё минуту назад он был готов отправить их в кипящий котёл. Он даже нашёл в себе силы обменяться парой любезностей с охранником, стоявшем у прохода.

— Доброе утро, месье Дюбуа, — произнёс он с лёгкой улыбкой. — Надеюсь, смена проходит спокойно.

Охранник, казалось, был удивлён таким вниманием. Он коротко кивнул в ответ, не произнеся ни слова.

Флорентин понимал, что каждое его действие, каждое слово сейчас имеет значение. Он должен был показать герцогу, что он — не просто опасный преступник, а человек, способный к раскаянию и сотрудничеству. Человек, который, несмотря на свои ошибки, сохранил в себе остатки благородства и порядочности.

Флорентин сразу обратил внимание на необычный выбор места для их беседы. На мгновение он подумал, что Ризли просто хочет уединиться, но что-то подсказывало ему, что причина была иной.

Когда герцог обернулся к нему с вопросом, который звучал как угроза, Флорентин едва заметно вздрогнул. Угроза, пусть и завуалированная, повисла в воздухе, словно тяжёлый туман. Однако он не мог позволить себе показать страх. В конце концов, он был Флорентин Жозеф-Люсьен де ла Тремулль, и его не так-то легко было запугать.

Он выпрямился, приподнял бровь и слегка улыбнулся.

— О, герцог, — произнес он с непринужденной элегантностью, — неужели вы сомневаетесь в моей рассудительности? Боюсь, вы переоцениваете мою склонность к саморазрушению. Страх перед вами — чувство, конечно, вполне естественное, но в данном случае я предпочитаю говорить об уважении. Уважении к вашим условиям, к вашей власти и, осмелюсь добавить, к вашему интеллекту.

Он сделал небольшую паузу, словно обдумывая свои слова.

— Уверяю вас, герцог, — продолжил он, — моя репутация, возможно, и оставляет желать лучшего, но я всегда был человеком слова. И если я дал его вам, то можете быть уверены, что оно будет соблюдено. Я никому ничего не скажу. Ни о том, что произошло здесь, ни о том, что было сказано. Мой рот на замке, а ключ надёжно спрятан в самом тёмном уголке моей памяти.

Он слегка склонил голову в знак уважения и добавил с лукавой улыбкой:

— К тому же, герцог, я слишком люблю жизнь, чтобы рисковать ею из-за какой-то мимолётной болтовни. N'est-ce pas?

[nick]Florentin de la Trémoulle[/nick][status]⚄[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/405/829637.png[/icon][lz]<a href="https://genshintales.ru/viewtopic.php?id=524#p413029">анкета</a>[/lz]

+4


Вы здесь » Genshin Impact: Сказания Тейвата » Эпизоды прошлого » [04.04.499] Широкой на широкую!


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно