[icon]https://i.imgur.com/cRZvfJt.jpg[/icon][sign] [/sign][lz]Who needs a heart of gold
When I have my silver tongue?[/lz]
Это было всего два часа назад: Сиканоин открыл глаза и проснулся от сна наяву, в котором пил чай на цветке лотоса с дендро архонтом, рассказывал ей о боге, которого должен спасти и просил её закрыть глаза на творящийся в самом сердце её страны ужас. И то ли серебро слов Хейзо было так дорого для Нахиды, то ли она, как божество мудрости, увидела в его словах не только то, о чём он хотел сказать, но сложилось всё для детектива удобно. Кусанали во сне показала ноты, которая велела запомнить, а по пробуждению возле спящего Хейзо нашлась небольшая деревянная лира.
Кто её принёс и каким образом? Подумав над этим ровно столько времени, сколько нужно, чтобы распознать ноты на струнах, Сиканоин понял, что это был посланник от Нахиды. Верно, некое волшебное существо вроде ёкая, способное проникнуть незамеченным в эту подвальную тюрьму Академии и столь же тихо пропасть, не открывая дверей и не создавая шума. Пришёл он буквально за мгновения до того, как детектив проснулся - кажется, даже стук инструмента о камни удалось запомнить - и скрылся точно бы в панике.
Не разбираясь с условностями долго, детектив сыграл на лире короткую мелодию из сна, держа инструмент на своих коленях так, как в Иназуме принято обращаться с кото. Музыка, дрожа под пальцами, ударилась о стену зелёной волной дендро энергии и сжалась в бутон, распустившись на последней ноте: раскрывшиеся лепестки цветка отворили проход. Не дожидаясь приглашения, Хейзо вскочил, зажав под мышкой лиру, свободной рукой схватил шляпу куклы и был таков, исчезнув в чудесном портале. Цветок завял и исчез, больше не питаемый старинной мелодией, надёжно скрыв все следы побега пленника.
Путешествие внутри портала было, пожалуй, недолгим. Сиканоин вышел у кромки леса из другого цветка, что раскрылся под корнями огромного дерева, и тут же исчез, как и первый. Замерев на несколько мгновений, давая глазам привыкнуть к солнечному свету, Хейзо осмотрелся, пытаясь понять, где оказался.
«Если это и есть та фора, о которой я просил Нахиду, то я должен быть недалеко от пустыни. Хм, настолько недалеко, насколько, вероятно, она имела возможность меня отправить. Вот и узнаем пределы могущества архонтов заодно... Так, в той стороне я вижу какой-то город, полагаю, стоит начать с этого.»
Лиру детектив оставил в лесу у того дерева, откуда вышел и, полагая, что за ним всё ещё могут наблюдать помощники Кусанали, вежливо им поклонился, стоя лицом к сердцу леса.
- Благодарю за помощь, - сказал он вслух и, покрыв голову шляпой, быстро направился к стенам города, который, как окажется позже, назывался Караван-рибат.
Всего час назад детектив стоял у подножия лесного массива, и за этот срок успел добраться, минуя дневной зной, до городских стен. Там он, как мог, смешался с толпой. Несмотря на вычурное и броское одеяние предвестника, внимания на Сиканоина обращали мало - пограничный торговый Караван-рибат видел многое и многих, его было сложно удивить.
Неспешно, пока была возможность восстановить силы, Хейзо шёл по улице, оглаживая в пальцах нэцке из нефрита, что давно ещё, перед отплытием в Сумеру, повесил себе на пояс. Искусно выточенная попрыгунья блестела глазками-камнями остро и внимательно, точно бы предостерегая детектива от опасности: ровно так, как говорила об этом Е Лань, вручая драгоценный подарок. В приметы и удачу досин Сиканоин не верил, но добрые пожелания в дорогу принял с радостью и почтением. Может быть стоит купить для неё открытку, пока есть минута на отдых?.. Заодно с этим поискать караванщика в нужную сторону, плюс нужно купить карту и понять направление...
Минуту назад тонкий звук удара латуни или бронзы о бамбуковый каркас шляпы нарушил стройный ход мыслей Хейзо, заставив замереть. Это не было оторопью страха или неожиданностью, лишь досадной необходимостью. Потому что кто-то, стоящий позади, схватил край шляпы и принялся довольно громко прямо в спину детективу изливать своё негодование в адрес Сказителя.
В эту самую секунду, когда рука негодующего потянула шляпу на себя, Хейзо сам шагнул навстречу, оборачиваясь: отлетела в сторону мудрёная вуаль, расшитая сложным золотым узором, от движения головы вверх тень сошла с бледного лица и солнце ласково коснулось двух точек под глазами Сиканоина. Холодная зелень, пожар волос, ледяное спокойствие: придержав край шляпы кончиками пальцев, детектив невозмутимо встретил все претензии, не проронив ни слова.
«Форма офицера фатуи, маска предвестника, гидро глаз бога... рыжий. Это Чайльд, который меня перепутал с куклой. Здорово.»
- Тебе-то? Отвечать, - Хейзо нахмурился и поджал губы, а потом фыркнул на кукольный манер, подражая, насколько смог, его манерам и интонации. - Подумай ещё раз, если не понял, Чайльд.
Очень много времени размышлять, по каким причинам один предвестник фатуи имеет зуб на другого, у Сиканоина не было, но это не похоже на странное событие. Тут скорее вопрос в другом - настолько ли совпадение, что именно сейчас, когда детектив в двух шагах от своей цели, его перехватывает столь грозный противник?
Едва ли.
Хейзо прекрасно понимал, что Чайльд его спутал со спины со Сказителем лишь из-за одежды и шляпы, с лица они ничем не похожи, да и сам фатуи был не только зол, но и удивлён увидеть здесь куклу. Значит, это не нормально и как будто не по плану... значит ли это, что тот самый «десяток дней назад» между Чайльдом и куклой произошло нечто, из-за чего одиннадцатый предвестник оказался здесь?
Это было по плану, просто план писал не Чайльд.
Объяснять, какими происками бездны он оказался в такой одежде и при маске предвестника, Сиканоин желанием не горел, но сразу же прочувствовал, насколько удобна эта встреча, ведь... разбираться с происходящим здесь и сейчас необычайно сложно, не понимая обстоятельств. Да, детектив сильно рисковал, говоря с предвестником так дерзко и грубо, имитируя манеру Скарамуччи, но это же позволит сбить Чайльда с толку и, вероятно, унять его злость удивлением, хотя бы отчасти.
Пан или пропал.
Не просто так Сиканоин, пусть и чужим высокомерным тоном, но посоветовал предвестнику подумать. Ведь, если задуматься, то в происходящем стоит разобраться... в том месте, где можно выяснить, какой из «Сказителей» настоящий и что на самом деле произошло. Именно в это самое место Хейзо стремился всей душой столь до безумия упорно, что без колебаний поставил на кон жизнь.