Чай, всё же, подали куда раньше, чем на импровизированной сцене появился второй участник.
Кокоми успела переместиться к небольшому окну и устроиться рядом, имея прекрасную возможность насладиться свежим воздухом и оживленным гулом пробуждающихся к вечерней торговле улочек. Кое где уже зажгли яркие фонари, роняющие теплый свет на каменные и деревянные стены зданий, а так же отбрасывающие причудливые тени на мостовую, по которой суетливо передвигались люди. Вечерний Ли Юэ был так же оживлен и наполнен жизнью как и дневной, с той лишь разницей, что вечером многие лица были несколько расслабленнее и, как будто, мягче.
На Ватацуми всё было иначе. У них не было такой плодотворной и обильной торговли, да и лица людей часто были куда серьезнее и сосредоточеннее в любое время суток. Добиться урожаев от их земель было непростой задачей. А тут ещё война и неизвестная угроза.
Что же до того как выглядела Инадзума в разное время суток? Она не знала. Выбраться туда не было времени и возможности, а после, обстоятельства и вовсе сложились так неудачно против.
Жрица тяжело вздохнула, печальным взором скользнув от оживленной улочки дальше, к морской глади, отражавшей свет взошедшей Луны и ярких городских огней.
Именно тогда и появился тот, кого уважал их новый знакомец, боялся плутоватый торгаш, с которым однажды имела дело Сангономия, и, если верить слухам, презирал едва ли не каждый второй из представителей двух других комиссий. Он говорил негромко, даже вежливо, с учётом того что перед ним стдел предполагаемый враг, но в его глазах она видела честность, несмотря на настороженность. Взгляд самой Кокоми стал ещё печальнее. Надеяться на то что их разговор пройдет в более непринужденной, а от того менее напряженной обстановке было, с её стороны, непростительной ошибкой. Видимо встречи с любопытным досином и кицуне слишком её расслабили. Быть может она ошиблась считая что сможет обрести ещё одного союзника на пути прекращения этой вражды?
- Добрый вечер, господин Камисато. - Мягко произносит Сангономия, чуть склоняясь над столом, в знак приветствия.- Очень жаль что дела задержали Вас, отобрав время отдыха, однако я всё прекрасно понимаю. Не беспокойтесь, я чудесно провела время, скрасив ожидание пейзажем за окном.
Она настаивала на том, чтобы на их встрече не было посторонних ушей, а потому чай наливает в чашку самостоятельно, протягивая ее собеседнику и подвигая к нему блюдце с традиционными сладостями их общей родины. Айя делала их лучше всех, и Кокоми заранее обеспокоилась чтобы их доставили в чайный дом. Как и сам чай, заваренный из трав привезенных с Ватацуми. Угощения принимающего региона хороши, но нет ничего лучше, чем иногда почувствовать вкус знакомый с самого детства.
- О том насколько непростой остается ситуация на островах, я знаю более остальных, кроме, пожалуй, госпожи Гудзи. Ведь мы с ней обе побывали в родных краях после того как прошла общая эвакуация. И то что мы там видели... То что там пережили.... - Голос Кокоми слегка дрогнул, но она чуть сжала тонкие пальцы на изящной ручке чашки, и продолжила более ровным голосом. - Аномалия, война и пропажа Сегуна, кажутся теперь наименьшей из наших бед.
Жрица подняла взгляд на собеседника, не собираясь сегодня играть в какие бы то ни было игры. Она смотрела честно и открыто, позволяя представителю Ясиро находить в зеркалах её души и отголоски пережитого страха, и тяжесть принятых решений, и робкие ростки надежды на возможность перемирия.
- И пригласила я Вас сегодня, до начала важных и судьбоносных переговоров между нашими сторонами, для того чтобы завтра мы не тратили время Цисин и друг друга на споры, упрёки и обвинения. - Произнесла она.- А для того чтобы узнав от меня сегодня всё что Вам действительно захочется знать, а также то, что узнать будет неприятно, завтра мы смогли вместе действительно принять слова и предложения друг друга. И найти компромиссы, так необходимые для спасения наших людей. Ведь единственное что сейчас разделяет наши стороны это всего один жестокий Указ, против которого и выступает Сопротивление. Указ, от приведения в исполнение которого мы спасли не только безликих для Вас людей, но и того, кто долгие годы служил Вам. Именно разговор с Томой убедил меня в том, что в Трикомиссии не только недальновидные подлецы. - Она не видела смысла скрывать своего отношения к людям, которые видя какие страдания приносит охота на глаза Бога, не предпринимали, тем не менее, никаких попыток к тому, чтобы переубедить своего драгоценного Архонта в том, что она поступает неправильно.- И прежде чем я начну отвечать на Ваши вопросы, скажите, господин Аято, каково Ваше отношение у Указу об охоте на Глаз Бога?
Отредактировано Sangonomiya Kokomi (2024-05-11 22:45:13)