[indent]Шаги Ива стали тяжелы и неподъёмны, а взгляд устремлён в пустоту. Мир вокруг казался ему не более чем размытым пятном. С трудом переводя дыхание, он пытался не отставать от Коллеи, которая, казалось, не чувствовала усталости. Его длинная, худая фигура колыхалась в воздухе, словно тень, которую мог выдуть любой порыв ветра. Его бледное лицо было напряжено, а губы сжаты в тонкую линию, пытаясь подавить и успокоить мучительное дыхание, которое вырывалось из груди.
[indent]По мере того как пробежка тянулась, его тело становилось все более истощённым. Каждый вдох приносил боль, а каждый выдох казался последним. На его бледной коже выступали капли пота, а руки, холодные и дрожащие, крепко сжимали руку Коллеи, словно это был его единственный якорь в этом мире.
[indent]«Давай, ты сможешь,» — еле слышно шептала он себе, не отпуская руки Коллеи.
[indent]Вопреки радушному и зелёному настроение деревни лесничих, он шагал молча и мрачно, словно его ноги были механизмами, которые следовали за Коллеи без своей на то воли. В его глазах не было жизни, они были стеклянными и пустыми, только оставшиеся под длинными ресницами в уголках глаз капли не то слёз, не то пота напоминали о живом духе, пусть и выбитом этой пробежкой из сердца. Ив не смотрел на других людей, боясь увидеть в их взглядах непонимание и отторжение. Он старался быть незаметным, невидимым, словно если бы он мог стать тенью, то его проблемы исчезнут вместе с ним.
[indent]Когда они наконец остановились, Ив опустился на землю, не в силах стоять. Его глаза закрылись, и он позволил перезвону леса окутать его. Его дыхание медленно становилось ровным, но усталость не покидала его тело. Он сидел на корточках почти неподвижно, пытаясь собраться с храбростью, чтобы хотя бы подняться. Только колени предательски дрожали…
[indent]Постепенно силы начали возвращаться к Иву, и он смог встать, пусть и опираясь на холодный ствол дерева. Его взгляд был тяжёлым, и он избегал смотреть на Коллеи напрямую, опасаясь, что его взгляд выдаст его слабость, а девочка сможет разве что над ним посмеяться. К открытому радушию и гостеприимству сумерцев он не смогу привыкнуть и за год, проведённые здесь.
[indent]Тени сгущались под ногами, когда Ив переступил порог дома Коллеи. Воздух был насыщен ароматами лесных трав и дымом свечей. Взгляд Ива, неспособный улавливать и запоминать черты лиц, скользил по предметам, впитывая каждую деталь, каждый оттенок и форму, создавая в уме картину, где каждый объект становился частью целого, — привычка и внимательность к мелочам, выработанная годами в попытке уцепиться за место в этом мире.
[indent]Ив медленно двигался вдоль стен, отмечая в уме особенности убранства. Хижина Коллеи отражала её душу — светлую и игривую, как лесная поляна, на которой танцуют солнечные зайчики. Под потолком, на длинных плетёных веревках, свисали подсушенные травы, создавая эффект зелёного неба. Меж ними переплетались гирлянды из птичьих перьев, шишек и веточек, словно воздушные змеи, застывшие в полете. Ив задрал голову, разглядывая их, и его лицо на мгновение оживилось тонкой улыбкой, которая тут же угасла, как свеча на сквозняке.
[indent]Свечи, разбросанные по углам, бросали тёплый свет на глиняные фигурки, стоящие на полках и тумбочках. Ив остановился перед одной из них, изучая её контуры, плавные линии, отпечатанные руками мастера. Он склонился ближе, и его глаза, холодные и расчётливые, словно линзы его фотоаппарата, отразили мерцание пламени.
[indent]Подходя к кровати, Ив обнаружил на ней завал из цветных ниток. Коллеи, видимо, училась делать игрушки, и забавные монстрики, сшитые с неуклюжей заботой, окружали его со всех сторон. Их глаза-пуговицы безмолвно смотрели на него, вызывая в памяти Ива навязчивую мысль о том, что он никогда не сможет увидеть в них чьи-то черты, не сможет узнать лица, как и лица тех, кто его окружает. Их блестящие пуговки-глазки мало чем отличались от того, что Ив видел в людях, и это вызвало у него кривую и грустную улыбку.
[indent]Когда же Ив услышал настойчивую, почти требовательную рекомендацию Коллеи, его сердце замерло, а потом заколотилось, как пойманная птица, стучащая крыльями о клетку. «Что?» — вырвалось у него, голос дрожал, как тонкая ветка под порывами ветра. Ив отступил до самого угла хижины, его глаза расширились от ужаса, и он крепко обнял себя через пиджак, словно это была броня.
[indent]— Я... я в порядке, ничего со мной не случилось, — пробормотал он, пытаясь убедить её, и, возможно, себя самого.
[indent]Коллеи продолжала настаивать.
[indent]— Да, да, всё в порядке... просто... не нужно так делать. Это небезопасно, — Ив говорил быстро, слова спотыкались друг о друга. — Ты не знаешь меня. Я мог бы быть кем угодно... опасным. Нельзя так просто приводить в дом незнакомого мужчину и сразу предлагать ему раздеваться, мало ли кто тебе встретится…
[indent]Он взглянул на Коллеи, но его взгляд скользнул мимо, не встречаясь с её глазами.
[indent]— Извини... я... я не представился. Ив, — он прошептал, голос едва слышен был под грузом вины и стыда. Его плечи опустились, голова склонилась, словно он хотел исчезнуть в своём собственном смущении. — Ив Шарлотт Ньепс, я инженер из Фонтэйна, приехал в Сумеру учиться в Академии… На Спантамаде…