body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/275096.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/326086.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/398389.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/194174.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/4/657648.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; }
Очень ждём в игру
«Сказания Тейвата» - это множество увлекательных сюжетных линий, в которых гармонично соседствуют дружеские чаепития, детективные расследования и динамичные сражения, определяющие судьбу регионов и даже богов. Присоединяйтесь и начните своё путешествие вместе с нами!

Genshin Impact: Tales of Teyvat

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Эпизоды настоящего » [15.03.501] Блистательный фестиваль Иродори!


[15.03.501] Блистательный фестиваль Иродори!

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

[html]
<div class="ep-body style="margin-left: 130px;">
  <div class="ep-textbox">
    <div class="ep-title">
     
Блистательный фестиваль Иродори    </div>
    <div class="ep-subtitle">
      <p>жители Ли Юэ и Инадзумы</p>
    </div>
    <div class="ep-description">
      Всегда и во всем необходима минута передышки. И вот - перед вами результат длительных переговоров высших представителей Инадзумы, Ли Юэ, и упорного труда множества, множества простых и не очень жителей с обеих сторон. Не теряйте времени, бегом на фестиваль!
    </div>

    <div class="ep-buttons">
      <div class="ep-coord">
        15.03.501
              </div>

      <div class="ep-tag">
        Ли Юэ
             </div>
    </div>

  </div>
</div>

<link rel="stylesheet" href="https://forumstatic.ru/files/0014/98/d3/48798.css">
<!-- КАРТИНКА -->
<style>
  :root {
    /* https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/ … 215427.jpg */
    --epbgp: url("https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/360/215427.jpg");
    /* сдвиг изображения по горизонтали и вертикали */
    --eppos: 0% 0%;
  }
</style>
[/html]

[status]showmaker[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/360/864075.png[/icon]

Отредактировано Arataki Itto (2023-11-02 22:20:40)

+7

2

Говорят, что тайна известная троим перестает быть тайной. И, соответственно, чем больше людей об этом знают, тем выше шансы информации утечь наружу. Особенно, если некоторые суют в это дело свои любопытные носы. Впрочем, если подумать, то вряд ли организаторы всерьез надеялись сохранить фестиваль в тайне, слишком уж много для него задействовано, как людских сил, так и материальных частей.

С одной стороны, конечно, еще свежа была память о произошедшей трагедии, что потревожила покой мертвых и принесла столько горя и разрушений. Но как бы это могло не звучать - жизнь продолжается. Так что, с другой, устроить для всех крупномасштабный праздник было не такой уж и плохой идеей. Шанс выдохнуть, как морально, так и физически. Вспомнить о том, что есть еще на свете хорошие вещи. Плюс возможность познакомить обитателей Ли Юэ поближе с культурой выходцев с Инадзумы.

И чем ближе была дата Иродори, тем больше в городе ощущалась предпраздничная суета и настороженное, но радостное волнение.


Когда только первые крохи информации о предстоящем событии коснулись острых ушей красного они, он незамедлительно послал своих ребят на сбор подробностей. Банда Аратаки непременно должна, и выставить свой стенд! Ну или хотя бы палаточку. На самый крайний случай Итто просто утащит чей-нибудь стол. Позаимствует на время, если быть более точным. И, естественно, они устроит бои оникабуто! Древнее искусство не должно быть забыто!

У них даже в самом деле было небольшое количество жуков. Некоторые из поклонников данного вида спорта при эвакуации захватили своих бойцов с собой. Но так как Итто всю жизнь занимался исключительно поиском, излазив все, что только можно и нельзя, он совершенно ничего не понимал в разведении оникабуто. Даже не представлял возможно ли это вдали от родины. Так что, придется работать с теми силами, что остались в наличии.

Тем временем, если ребят из банды еще можно было отпугнуть от подготовок к фестивалю парой окриков от досинов, то вот любопытствующий и целеустремленный они был похож на тех больших роботов, когда они начинают крутиться, сметая все и вся на пути. Они добудут себе местечко! И вот когда однажды Аратаки практически в прямом смысле свалился на голову господину Аято, его официально включили в состав работников Иродори, и даже выдали соответствующую повязку.

Итто незамедлительно ее модифицировал, нацепив на лоб, что бы было виднее. Хотя возможно это все было сделано, что бы буйный они перестал мешаться под ногами и направил свою хаотическую энергию в полезное русло. А с яркой повязкой на голове окружающие будут предупреждены о данном молодом человеке заранее.


Без преувеличений подготовка имела грандиозный размах. Ведь в нее вплелись усилия сёгуната, сил сопротивления и группировки Цисин. Тем не менее, главный груз ответственности лег на плечи клана Камисато, и Аяку в частности, а также сотрудников департамента по делам граждан, призванных согласовывать организацию с законами и силами Ли Юэ.

И чем дальше, тем сильнее преображалась выделенная под торжество территория, как и лагеря жителей Инадзумы. Одна за другой вырастали лоточки, стойки, всевозможных видов и размеров, готовились площадки для выступлений. И как показывало время, беженцы и горожане сплотились куда сильнее, чем можно было бы предположить. Дело в нраве людей королевства Контрактов, или виновата общая беда, ни так уж и важно.

Ведь рядом с инадзумскими, то тут, то там устраивали свои места и местные жители. Возможно, что они, не понимали исконной сути праздника Иродори, но в самих фестивалях они разбирались отлично. Там не покладая рук трудится семья Наганохара, тут во всю обустраивает сцену Синьянь. Кто-то говорит, что там даже видели госпожу Яньфэй!


Итто окунулся в работу с головой и всей своей неуемной жаждой действа. Удивительное дело, даже некоторые из хорошо знакомых по «печальным» событиям досинов кое где помоги Аратаки в возведении их конструкций. Пару раз по мелочи подсобили его новые знакомые из миллелитов. И глядя на кипучую деятельность и почти отсутствие проблем, прав был тот, кто сказал – если не можешь победить, возглавь. Или правильнее будет – направь? В данном случае.

Тем не менее, к началу праздниках их великолепный стенд с площадкой для боев оникабуто были закончены, сияющий Итто, глядя на всю красоту, аж прослезился от счастья. Многие из его добровольных помощников, в основном детишки, во всю готовили бойцов к предстоящим боям. Жуки должны были показать себя во всей красе! Кстати. Интересно, а кого-то из обитателей местных территорий можно приспособить для этого вида спорта?

Окончательно завершив работу, Аратаки назначил временно управляющего по делам боев, а сам спешно убежал. Оставалось еще немного времени до официального начала празднества, а Итто успел порешать не все вопросики.

Ценой неимоверных усилий они раздобыл изрядное от нуля количество барабанов, подходящей для выступления одежды и надежных соратников, готовых к вечернему выступлению.  Методы, используемые при подготовке… не имеют значения! По крайне мере пока никто еще спохватился. Но в сторону отвлекающие факторы, время последних проверок и приготовлений. Вечернее время куда ближе, чем кажется.


Итак, время настало. Все что можно было сделать, сделано. Множество мелких торговых лавочек – традиционные маски, украшения, талисманы. Там находится объединения издательского дома Яэ и местного издателя, все любители чтения – не забудьте посетить это местечко. Проголодались? К вашим услугам множество точек с закусками. От инадзумских рецептов, до местных. А там госпожа Сянлин тестирует… угощает, конечно же угощает всех желающих своими новыми творениями.

Хотите послушать легенды и забавные истории? Пожалуйста, пройдите сюда. Интереснее музыка и театральные выступления? Тогда направьтесь вот в ту сторону. Хотите поучаствовать в конкурсах и, возможно, выиграть какой-то сувенирчик? Без проблем, практически все, что угодно, практически на любой вкус! От ловли рыбок, до интеллектуальных загадок.

Я слышал, что вы желаете облегчить свой кошель от монетки-другой моры? Тогда предлагаем взглянуть на моду инадзумы. Выбор небольшой, сами понимаете, так что поспешите скорее. Мы уже упоминали про популярные легкие романы? Ах да, конечно же. О, имейте в виду, если вы удачливы, то быть может встретитесь с самой Сирасаги Химэгими. А то и с господином Камисато! Как, вы не знаете кто это? Ну… Впрочем, говорят, что сегодня наш праздник посетит Нефритовое Равновесие и Воля Небес.

Впрочем, хватит, вперед, узрите же все своими глазами. Фестиваль Иродори начался!

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/360/849079.png[/icon]

апд:

время фестиваля: утро-день

Обратите внимание!

* Участвовать в эпизоде могут все желающие, что присутствуют в городе на момент событий.

* Вы вольны как ограничиться одним постом, так и взаимодействовать с другими участниками.

* Фестиваль разбит на несколько фаз. После каждого пятого поста (не считая данный) будет происходит определенное событие. Когда настанет время, просим вас дождаться его, прежде чем продолжать отыгрыш.  https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/4/191422.png

Отредактировано Arataki Itto (2023-11-03 19:32:03)

+6

3

Самым сложным в путешествии до гавани было пройти все эти бесконечно долгие проверки. Вопросы чиновников о том, почему у Лини пять чемоданов личных вещей, застали его врасплох настолько, что он поначалу даже сделал вид, что растерялся. И, конечно же, был поражён до глубины души!
- Я приехал с гастролями больше, чем на две недели, по официальному приглашению, к слову, - объяснял юноша. - Это всё смена одежды для разных случаев. В Ли Юэ что, запрет быть модным?
Двадцать чемоданов реквизита далее заставили проверяющего едва не упасть в обморок, а томно покачивающая хвостиком Линетт, восседающая на своих чемоданах, как и стоящий подле неё Фремине с коробками, были смертельным ударом. Слабым голосом чиновник спросил, провозит ли фокусник оружие или запрещённые вещества, невесело глядя на объёмы работ. Мягко улыбнувшись, Лини сказал, что конечно же нет, но у него есть реквизитная сабля. Только вот он не помнит, в каком именно чемодане она лежит.
Спустя ещё часа три фонтейнскую труппу иллюзионистов наконец отпустили. После уничтожающего и выматывающего разум общения с Лини и его двадцатью пятью чемоданами у чиновника сил на достойную проверку вещей Линетт и Фремине просто не осталось, тем паче что в вещах молодого человека и правда всё было в порядке: даже та самая реквизитная сабля оказалась сделана из тонкого дерева, хитро покрашенного блестящей краской.
- Сегодня и завтра отдыхаем, - объявил Лини, когда они наконец заселились близ Банка Северного королевства, так неожиданно и так приятно предоставившего возможность трём гастролёрам найти себе угол в едва возродившемся из пепла городе. - Завтра ещё будет фестиваль, Иродори... я хочу показать на нём маленькое уличное шоу, какой-нибудь пустячок, а вы погуляйте и послушайте, чем живёт город. Вечером соберёмся, посмотрим салют и обсудим всё, что видели.
Всё-таки, не только улыбаться и быть милыми сюда приехали, но и немного посмотреть на занятия Цисин и архонтов. К тому же, будет неплохо вписать на афишу что-нибудь вроде «знаменитое за пределами Фонтейна шоу!» или, скажем, «величайший иллюзионист в Кур-де-Фонтейн и Ли Юэ!» Абсолютно легально, между прочим.
Как будто другие фокусники в гавани были.
На гастролях пришлось пренебречь своими фонтейнскими привычками и не спать до самого вечера, проснуться аж в первой половине дня и очень долго себя убеждать в том, что в зеркале должен отражаться самый очаровательный, галантный, прекрасный и улыбчивый иллюзионист Лини, полный томного шарма и сладкого флирта, а не полусонный взлохмаченный злобный кот-вампир, шипящий на солнечный свет.
Завтрак, пара чашечек кофе и небольшая магия первоклассной косметики превратили Лини именно в того, кем он должен являться.
- До вечера, мои дорогие, - пропел Лини напоследок сестре и брату, хватая со стола цилиндр и летящей походкой направляясь на выход. - Повеселитесь~
Улицы Ли Юэ встретили фокусника необычными лицами и нарядами, странными запахами непривычной еды, незнакомой музыкой и очень даже привычным, обыденным даже людским весельем, что у всех в мире было одинаковым.
Подыскав себе место на одной из центральных аллей праздника, Лини наметил первых зрителей. Мальчишки, что носились туда-сюда между ларьками с едой и развлечениями без особого толка. Похоже, мора у них подошла к концу и они просто слонялись без дела в надежде выклянчить что-нибудь у празднующих.
Понаблюдав немного, Лини шагнул ребятам навстречу, и вот абсолютно случайно конечно так получилось, что один из мальчиков на бегу в него врезался. Маг ведь так удачно вышел навстречу в самый неподходящий момент...
- Ого, какая встреча, - с лёгкой улыбкой раскланялся Лини, приподнимая шляпу. - Что, откуда я знаю тебя? Так я волшебник, я всё знаю.
Шоу началось.
Круг детей был небольшим, но достаточно громким, когда взмах волшебного жезла оживил игрушку кота и он выглянул из шляпы. Возгласы привлекли ещё людей, и вот Лини уже был привычно окружён зеваками. Различие с публикой Фонтейна минимально, лишь в их одежде и том, что они пока не знают его имени. Поправимо.
Цветок лампового колокольчика, появившийся на одежде мадмуазель лет десяти, очень тронул её - девочка никогда не видела раньше таких цветов и обрадовалась тому, что его можно оставить себе. Бойкий мальчишка громко требовал объяснить, как Лини из воздуха достаёт мору и утверждал, что это может решить все проблемы в мире. Восторженный вздох вдруг прокатился по улице, когда шляпа волшебника начала выстреливать искрами и фонтаном извергать из себя множество цветных лент.
- Ой, а это что такое... - хмурится Лини, роняя из рук несколько карт. - Ах, мне так неловко! Давайте сделаем вид, что ничего не было, хорошо? ♥
Он широко, волнообразно ведёт рукой, точно бы рисуя стену между собой и зрителями, и оброненные карты растворяются в воздухе.
В полчаса шоу можно уместить так много и в то же время так мало. С улыбкой Лини откланивается на «антракт», перерыв ему нужен, чтобы подготовиться к новому представлению, коих сегодня запланировано около пяти. И, конечно же, любезно кивнуть нужным людям: тому высокому и грозному мужчине, что смотрел представление так внимательно, пусть и из-под нахмуренных бровей, как инспектор. Легко и непринуждённо Лини подходит к нему, приподнимая шляпу: оттуда выглядывает на миг любопытная мордочка Росселанда и тут же скрывается.
- Доброго дня, месье. Вы с таким упоением смотрели моё шоу, что я решил выразить благодарность за тёплый приём на переднике лично. Скромный презент от меня, - иллюзионист с учтивым поклоном протягивает ему карту, на рубашке которой подмигивает ещё один Росселанд.
Синьора ждёт этой весточки от Отца.
- Мне же пора. Буду ждать вас на своём новом шоу, - с улыбкой Лини вернулся к подготовке своего карточного выступления.

+6

4

- Встретимся вечером на террасе, - сдержанно попрощалась с близнецом Линетт, помахав ему рукой. А потом, едва за Лини закрылась дверь, с таким серьезным видом, будто между нею и Фремине происходило планирование секретной операции на чужой земле, понизив голос, добавила, - Накупим ему сувениров побольше. И младшим тоже. Если уезжать, то должно быть минимум на один чемодан больше, чем по приезду.

Предложение, на первый взгляд самое невинное и даже трогательное, таило в себе тщательно прикрытый шкурный интерес: что поделать, кошачья натура - это профессиональный манипулятор. Потому что Линетт твердо знала, что если брата хорошенько растрогать подарками и угощениями (и, прежде всего, знаками внимания), то он позволит ей есть до зари местные деликатесы, а потом пожалеет и не станет будить слишком рано. Ибо и дорога в Ли Юэ, и первый день здесь, для убежденно ночного зверя оказались личной катастрофой, сильно мешающей и насладиться местными красотами как следует, и окончательно переключиться в рабочий режим, настроив восприятие на выполнение озвученной задачи.

А жил и дышал город сейчас, прежде всего, праздником. Это стало ясно, стоило едва высунуть нос из аскетичного, в местном колорите, помещения, где их расквартировал здешний филиал Банка Северного Королевства.

Оно и понятно - люди, пережившие слишком много в последние месяцы, счастливы простой возможности отвлечься на что-то простое, привычное, и вместе с тем, радостное. Гавань тонула в ярких украшениях, красивых нарядах, и аппетитных ароматах уличных закусок сразу двух наций. Лучшего времени для приезда сюда было трудно найти, ведь даже группа колоритных фонтейнцев с легкостью сольется с пестрой толпой, пока сознательно не направит на себя софиты.

Вместе с Фремине, в честь Иродори, они были даже одеты по-инадзумски. Спозаранку сегодня Линетт долго вертелась перед зеркалом, осматривая в совершенно новом, почти прямоугольном, силуэте себя со всех сторон, и осталась весьма довольной. На дорогой ткани со вкусом мешалось белое, бирюзовое, винно-красное, сложный, вытканный вручную узор из цветов магнолии, золотое шитье, шнуры, слои и украшения - работа, в которую Тиори вложила, казалось, всю тоску по родине, накопившуюся за последние годы. А еще вместо корсета был удобный широкий пояс, который братья неумело завязывали в четыре руки, пока Линетт смирно стояла на табуреточке, высоко подняв руки.

Спустившись на улицу, и с важным видом придерживая непривычно длинную полу, Линетт, вместе с младшим братом была мигом поймана в поток снующих туда-сюда меж лавочек и тележек людей. Шум заставил поморщиться, взять Фремине за руку, чтобы не отстать друг от друга, и не слоняться потом здесь поодиночке. Сопутствующих основной задач было две - во-первых, попробовать как можно больше незнакомых блюд, а во-вторых, те самые сувениры. Неподалеку от Банка обнаружилась целая маленькая выставка диковинных масок. Некоторые в виде животных, в основном, лис и кошек, другие - оскалившиеся хищные морды, клыкастые и смешно носатые. Вот и первый подарок, так и напрашивается сам. Кивнув на эти маски Фремине, и неспешно двинувшись в их направлении, Линетт неожиданностью обнаружила себя объектом внимания со стороны прохожих. Ее провожали взглядом, и пару раз даже ткнули пальцем. В понятном и медленно растущем дискомфорте, фонтейнка прядала ушами в надежде выслушать где-то тому причину, но тщетно. Шум наваливался волной, а гудящая поутру с недосыпа голова отказывала в концентрации.

Ответ пришел с самой неожиданной стороны. За полу кимоно, откуда-то снизу, подергала маленькая ручка, и, чуть дернувшись, Линетт обнаружила вынырнувшего словно из ниоткуда маленького щекастого мальчонку. Широко улыбаясь, он сунул ей в руки пышущую жаром рыбу, целиком зажаренную на палочке.

- Госпожа Просветленный Зверь! Это... подношение! Благословите, пожалуйста, маму, папу, бабушку, и братика, и меня, - выпалил мальчик на одном дыхании. Очевидно, какое-то время репетировал и повторял про себя. А потом низко поклонился, сложив руки перед собой лодочкой, и, мигом смутившись, удрал дальше по улице, где быстро исчез меж взрослых в их длинных одеждах.

- Просветленный Зверь? - Линетт проводила мальчишку взглядом, и переглянулась с Фремине, выражая приподнятыми бровями сдержанное удивление. А потом посмотрела на рыбу. Запах от нее исходил аппетитный, но странноватый, чуть щекочущий ноздри, - Может, стоило что-то ему сказать, и не принимать это...?

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/340/374179.png[/icon]

Отредактировано Lynette (2023-11-14 10:45:21)

+6

5

Все вокруг происходило как в каком-то ярком сне. Фонтмер был родным домом, в нём можно было ориентироваться едва ли не с закрытыми глазами, погружаясь к тихому спокойному дну. Подводные течения сами унесут и покажут интересные места, удивляя яркостью мягкого света морских растений или причудливым окрасом рыб и инородов.
Происходящее же вокруг не поддавалось никаким ассоциациям. Фремине всегда был тихим и старался не привлекать внимание, но во время дороги, досмотров, опять дороги его можно было точно где-нибудь потерять. Благо близнецы и помощники внимательно следили за всеми вещами, среди которых младший из троицы и не оказался забытым.
Словно из маленького аквариума выпустили его в бурный поток открытых вод, которые не просто от горизонта до горизонта заполняют собой все. И скажет кто-то - вода везде водой остается, но не для фонтейновцев. И не для водолазов.
Тихо чихнув, который раз, от соленого воздуха, едва пожелав удачных выступлений убегающему брату, Фремине поглядел на сестру. С совершенно серьезным видом парнишка принял озвученный план и даже покивал. Чемоданом больше, чемоданом меньше - спорить можно было даже не пытаться. Иначе их действительно станет еще больше. Но не каждый раз можно оказаться в чужой стране, да еще и на праздник аж двух регионов. И список того, что кому привезти в подарок был длинным, какая бы поездка “по делу” не была. В мыслях же постукивали шестерни мыслей, как же призывать Лини расслабиться хоть немного. Может позже, к комфорту ночи, он сможет позволить себе отложить взваленное на себя. Придется постараться им.

Линетт была красива во всем, даже в такой необычной одежде. Тяжело было сказать на данный момент, чья это идея была на самом деле, но итог глаз радовал. Да и парнишке досталось - для Фреми новый наряд тяжело было назвать дискомфортным. Скорее наоборот непривычно свободным. Или это было из-за отсутствия гидрокостюма, что как вторая кожа, под ним. Хотя Фремине и был готов в любой момент даже в чужой стране сорваться с места при слове “приказ”, сейчас он напоминал самого обычного подростка, несколько растерянного и взъерошенного. Именно таким он и шел за сестрой привычно позади, разглядывая Гавань. Перу же было поручено наиважнейшее задание по охране выделенного им жилища, с чем пингвин успешно справлялся.

В царящем шуме толпы было легко затеряться, но ладонь Линетт сжала мягко, ведя за собой и призывая не отставать. А ведь ныряльщик и мог потеряться - столько всего творилось интересного вокруг, что призывало привлечь внимание. Сузить его до знакомой фигуры было не сложно, но Фреми не сдержался, разглядывая новые и необычные для себя вещи. Отвлеченный пестротой парнишка не сразу приметил дискомфорт Линетт. Нагнав её в пару шагов теперь идет ближе, показывая что рядом и готов поддержать. Взгляд при том метнулся вперед, высматривая на стеллажах с масками что-то, чем можно было бы отвлечь. Те, что кошачьи мордочки напоминают, словно дожидаются их примерки. Но мысли все равно назойливо скрипят. Не бросаться же просто ему на обидчиков прямо среди праздника. Льдистые глаза бдительно следят за настроениями вокруг. Даже в шуме, будто бы среди бурного течения, можно было обнаружить чужие мысли и взгляды, что и задавали оттенки атмосфере вокруг них. Хотя, если задуматься о ситуации, то толпа дает им немного больше места. Из-за этого в том числе Фремине ощущает ступор - еще в интересе людей к Линетт не было ни агрессии, ни ненависти. Скорее любопытное удивление и… даже радость?
Пока Фремине раздумывал над этим, сестру отвлек ребенок. Водолаз его заметил, когда тот подал голос. Выглянув из-за плеча Линетт, смотря на кланяющегося малыша, парнишка сам задается вопросом, а что это было, глянув в фиалковые глаза старшей. Но тут же улыбается, даже заметно.
- Это был искренний подарок, от всего сердца. Да и вокруг так всем радостно. Думаю, благословения - как форма волшебства? - он говорит тихо, прикрыв низ лица широким рукавом. Хотя лёд глаз выдает смешливую улыбку. - Я бы тоже хотел благословение сестры, но надо найти достойное подношение, - Фреми оборачивает голову в сторону палаток с едой, выискивая те, где подают или морепродукты, или десерты, отмечая на будущее.

У лавочки с масками же притих. Глаза разбегались от их количества и вариаций. А вон та, лисья и в холодных тонах, напоминает форму сестренки Реджины. Так и смотря на каждую можно поймать ассоциации на воспитанников “Буфф д’эте”. 

[icon]https://i.imgur.com/B5Sxad8.png[/icon]

+6

6

В день Иродори Гавань словно бы проснулась ото сна: все вокруг заполонили люди. Дети и взрослые, мужчины и женщины, местные и гости края моры и контрактов – смешавшись в одну единую, цветастую и нарядную, толпу, они смеялись, разговаривали, выбирали сувениры, и Шерити невольно сравнила фестиваль с Сабзерусом. Конечно, традиции совершенно иные, да и атмосфера отличается, но вот радость от празднования казалась исследовательнице схожей.

Наблюдать ее, зная о судьбе постигшей жителей царства гроз… Странное тепло вперемешку с нежнейшей печалью не покидало Шери с момента, как они с наставницей попали на праздник.

Айрис со своей подопечной успели уже основательно прогуляться набережной, рассмотреть чудные маски и проголодаться – невысокая и хрупкая, в узорчатом кимоно нежно-голубого цвета (заслуга ее наставницы, но смуглая кожа нет-нет да выдает жительницу Сумеру), археолог теперь стояла возле палатки с уличной едой, уже несколько минут с выражением крайней задумчивости рассматривая чудеса кухни Инадзумы. Вяленая на углях рыба, крабы на гриле, онигири, суши и пирожные в форме рыбок – глаза разбегаются! И как тут вообще остановиться на чем-то одном?

Шри Айрис, вам что-нибудь взять? – наконец, выбрав еду себе по вкусу, девушка обернулась к сопровождающей ее ученой. Пускай наставница была почти на голову выше Шерити, с волосами отливающими серебром, какая-то неуловимая внешняя схожесть между ней и самой исследовательницей не укрылась бы даже от постороннего наблюдателя, в то время как нравы у гостей из Сумеру отличались кардинально: Айрис, с интересом изучавшая содержимое соседней палатки, кажется, поначалу даже не обратила внимания на тихий голос своей подопечной. Ее внимание привлек нехитрый десерт, и женщина уже вовсю болтала с юношей за прилавком, торгуясь. Зная наставницу, Шери не была уверена забавы это ради или всерьез, но переспросить пришлось в любом случае:

– Нет, милая, ничего, – заполучив ответ, Шери не настаивает, оставляя женщину в покое. Лишь кивает слегка-слегка, указывая на желаемое угощение и протягивая монетки моры, под звуки уличной музыки благодаря мужчину-торговца. В руках у нее оказывается еще горячий, тройной шашлычок с заоблачным перчиком, и уверенным шагом исследовательница устремляется дальше, невольно обгоняя свою спутницу. Похоже, сделка Айрис прошла успешно, но содержимое бумажного пакетика оставалось Шерити неизвестным:

Точно не хотите, наставница? – замедлив шаг, поравнялась с женщиной археолог, аккуратно откусывая кусочек перчика, тут же выдыхая от обжигающей остроты, теплом разлившейся внутри. – Так вкусно!

– Только если ты попробуешь их молоко с данго. Постой, – неспешно бредущая возле Шерити ученая усмехнулась, поправляя сначала рукав своего темного-фиолетового кимоно, а после, осторожно придерживая девушку за плечо, и украшение в ее волосах. – Так лучше.

…Спасибо. И достаточно было просто сказать «нет».

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/a4/bd/2/570765.gif[/icon]

+2

7

[status]omatsuri!![/status][icon]https://i.imgur.com/9cEhw4e.png[/icon][sign]Asore! Asore! Asore![/sign]

Летящие в воздухе рыбки преодолевают небесные волны, колышет их раздутые бока ветер, ветер, ветер! Он всюду и везде, несильно, но ощутимо: Сора вскидывает свободную руку вверх, машет флажкам-рыбкам, подвешенным на столбиках, и вскрикивает, порезавшись о Солнце взглядом.
- День такой яркий, такой солнечный, такой, такой, такой!.. - мальчик смеётся, оборачиваясь к тому, с кем шёл за руку по фестивальной площади. - Совсем не как Луна, да, Ши-нии? Совсем, совсем, совсем нет! О, смотри! Смотри!
Краем глаза заметив палатку с сувенирными масками, Сора тут же бежит к ней, совсем забывая о том, что его держат. Он пытается тащить Куникузуши как буксир, но это плохо получается здесь, в хаотичном гомоне цветных зонтиков, гирлянд, фонарей, флажков и ярких кимоно. Только медленно и последовательно пробираться сквозь толпу и тянуть свободную руку... нет, не к товарам на полке, а вверх, на головы, что ребёнку немного видно с высоты своего роста в этой толкотне. Взлетает наверх длинный рукав нежно-голубой юкаты, изукрашенной бледными узорами кровоцвета и облаков, Сора прыгает на месте и тычет пальцем вперёд.
- Смотри, Ши-нии, смотри, смотри, смотри! Neko-chan!! Кошечка! Кошечка! Kireiiiiii!
Девушка, по виду совсем не иназумка, но в кимоно, действительно обладала ушками кошки, но с такого расстояния и угла обзора Сора не мог понять, настоящие они или нет. К тому же, эта девушка скрылась из виду в толпе, едва была замечена, и проверить настоящесть её ушек, волос и кимоно стало уже совершенно невозможно.
- Ты любишь кошечек, Ши-нии? А некошечек? Некошечек? А кого именно некошечек? Ты не скажешь? Скажешь? О! О! Смотри! Смотри!!
Около минуты мальчик наблюдает представление уличного фокусника, но интерес ускользает слишком стремительно. Этот красивый почти как кошечка, но ею не был, а доставать вещички откуда угодно Цуки умела гораздо, гораздо лучше, так что Сора решил не отдавать ему камень истока, даже самый один.
- Давай поищем что-нибудь, Ши-нии! Ты видишь что-нибудь? Ты хочешь зонтик? Красивый зонтик!
Сора покупает его и отдаёт Куникузуши, сразу же забывая о красном шёлке и вышитых цветах, потому что этот зонтик принадлежал теперь не ему. Для себя мальчик выбрал воздушного змея в виде ласточки, который сломал через минуту после того, как взял в руки - обломки каркаса затерялись на улице под ногами празднующих.
Бой барабанов под ярким безоблачным небом, песни, танцы и смех, множество людей, красивых и уродливых: Сора нашёл их всех, заприметив здесь и там. Он побывал у лавочки с раменом и счёл его невкусным; потом посидел с братиком в чайной и вот там оставил свой камень истока тому, кто делал для Ши-нии напиток. Чай, по мнению Соры, всё-таки тоже был невкусным, но на это он уже не обращал много внимания, больше увлечённый поиском всяких разных вещичек.
- Рыбки, рыбки! Смотри, рыбки! Кингё-сукуй!!
Самая обычная фестивальная игра: тележка с призами, а перед ней стоит большой таз с маленькими карпами кои, которых предлагается выловить сачком пой из тонкой-тонкой бумаги. Там были и маленькие цветные шарики с узорами, но рыбки понравились Соре в разы больше, потому что они были живыми.
Мальчик взял один сачок и попытался достать рыбку, но бумага порвалась практически сразу же, стоило коснуться воды. Нахмурившись и поджав губы, Сора сердито смотрел на карпов и сачок, который с досады тут же разломал, и потребовал ещё один. И ещё, и ещё!.. Но они все разорвались, и карпы не хотели ловиться.
- Ши-нии, эти рыбки настоящие? Их возможно поймать? О, ты думаешь, их возможно поймать? Почему они не поймаются, Ши-нии? Мы же делаем всё правильно...
Почти всю мору, что была с собой, Сора потратил на дорогущий зонт, а его пренебрежение к счёту денег не позволило быстро понять, что монет на ещё одну попытку поймать рыбку, просто не хватит.
- Э? Но у нас ещё были эти штучки, - мальчик повертелся, точно бы кругляшки моры могли скрываться от него в воздухе за спиной. Нужно подождать ещё немного, чтобы он забыл про рыбок и мору и отвлёкся на что-нибудь другое.

+3

8

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/11/809292.jpg[/icon]

По улицам с большим столпотворением людей, взявшись за руку с братом, шёл иназумец, закатывающий глаза на яркие фонарики и на протянутые продавцами купоны. Он редко выходит сам куда-то, тем более в эти праздники. Но тем днём Сора сказал ему: «Ни-шии! Фестиваль! Фестиваль! О, конечно ты пойдешь на фестиваль!» и ещё двадцать семь раз произнёс название этого праздника, так что у куклы выражение лица скисло. Фестиваль приносит лишь разочарование.

В начале они нашли толпу и тогда мальчик крикнул ему, что хочет посмотреть на представление, и повёл туда куклу. На все оглушающие овации для фокусника иназумец закатывал глаза, а на вылетающих из шляпы голубей смотрел с долей скепсиса. Поэтому он согласился с тем, что его представление не стоил и одного примогема.

Потом они проходили мимо лавочек и сколько бы механический голос не напоминал Соре, что ему не нужно есть, он всё равно тянулся что-то попробовать. Но потом у Скарамуччи появилась идея.

Внутри лапшичной мальчик заказал им две порции удона с говядиной. Скарамучча с официанткой не стал разговаривать, но она явно пыталась с ним флиртовать. И вместо того, чтобы сообщить ей об этом невежестве прямо, он попытался быть милостивым в честь праздника, сделав лишь намёк, когда указывал ей на зонт из красного шёлка, но был проигнорирован. Тогда ему пришлось с явным раздражением прогнать её. Он не разговаривает с тупицами!

Всё это видел какой-то странный дедушка за стойкой. Дождавшись, когда она уйдёт, кукла встала из-за стола. Кукла хотела поговорить с дедушкой, точнее хозяином этого заведения, который извинился за эту ситуацию, и вежливо попросила его внести правки к блюду: «остудить» и «не подавать горячим». А когда заказ был готов, им вынесли один горячий удон и один холодный суп с вермишелью.

Удон с говядиной представлял собой подлинное произведение искусства, в котором нити пшеничной лапши мешаются с тонкими ломтиками нарезанного мяса.

Вместе они принялись за еду, а Скарамучча перед трапезой достал таинственный мешочек, который заранее попросил у Соры. Высыпав содержимое в тарелку, всё тщательно перемешал и незаметно для себя съел столько примогемов, что хватило бы на несколько конст.

И они пошли дальше.

Вообще о том, как они передвигались, можно было рассказывать отдельно. На протяжении всего фестиваля, если младшему брату было куда-то надо, он тянул пойти туда за собой и старшего. И старшему это не нравилось, потому что он по его вине постоянно врезался в столбы и людей.

«И этот фестиваль стал полным разочарованием…», — вздохнула кукла и задумалась, как бы изменилось его мнение к праздникам, если бы…

Вдруг Сора оторвал его от философствования, на пальцах объясняя, что у него кончилось такого важного. Выслушав весь рассказ, иназумец пыхнул в ладонь, чтобы Сора не увидел его смешка.

— Эта кукла думает, что поймать их легко и сделает это запросто, если ты не будешь не мешаться под ногами.

+2

9

Солнце лениво перекатилось с востока, засияв над головами. Если летом во время зенита город наполняла духота прибрежного края, то весной каждый старался выходить в это время на прогулку. Каменные плиты дорог впитывали тепло и отдавали запахи пыли и дороги, а бриз и ароматы расцветших садов и лесов превращали Ли Юэ в сказочный уголок. Возрождённая легенда о крае без забот и горестей.

Как раз одна из таких легенд раздавалась со второго этажа чайного домика. В заведениях поскромнее мужчины (по очереди с женщинами) делились историями Инадзумы - о любопытных ёкаях, ослепительных победах Сёгуна и невероятной храбрости солдат Ватацуми. Восхваление таких разных образов не могло не вызвать споров - но их быстро пресекали миллелиты. Благо Нефритовый дворец всё предвидел и укрепил городскую стражу, стянув силы и приказав быть в повышенной готовности.

Блюсти порядок, не отвлекая граждан обеих стран на суету - задача, под силу разве что Воле небес.

В толпе тут и там начали раздаваться голоса зазывал.

“Танец драконов, скоро начнётся танец драконов!”

“Шествие! Шествие! Готовьтесь приветствовать Каменного дракона!”

На главную площадь, в центре которой мирно покачивались в пруду лотосы, стекались зрители. Актёры на ходулях, звонкий гонг и глухой там-там подогревали ажиотаж. Дети и взрослые присоединялись к вакханалии, наслаждаясь беззаботной свободой.

“Каменный дракон спустится с небес!”

“Не пропусти шествие Каменного дракона!”

И, стоило музыке стихнуть, как из белоснежного дворца полилась процессия. Как шёлковое полотно, она стремительно обогнула главную площадь, обдав праздничным духом жителей и гостей Гавани, и двинулась вниз - по улицам.

Десять человек в ярких одеждах несли дракона. Лёгкая бумага чешуёй покрывала каркас из бамбука; бронзовый сияние коричневых оттенков и блеск золотых линий завораживал взгляд. В синхронном танце поддерживающих шестов, дракон горделиво осматривал свои владения и возвещал приход праздника.

Следом за гигантским драконом вышли и четыре разноцветных, поменьше. Такие же привлекающие внимание, они двинулись по следам первого, затем расходясь по улочкам города. Если главного дракона провожал оркестр и актёры-танцовщики, то их окружали группы духовых исполнителей.

Ли Юэ наполнили музыка и смех. Слуги порядка внимательно следили за состоянием гостей. Если кто-то под звук гонга начинал кричать или в припадке бросался с кулаками на шествие, их быстро выводили и конвоировали к лекарям. Душевные раны многих были слишком свежи.

Дарить веселье, заботясь о благополучии и безопасности - задача, под силу разве что Воле небес.

Всего спустя час драконы вернулись на главную площадь. Поднявшись вверх, возвестив о победе сил людей над тьмой несчастий и бед, драконы сделали круг почёта и устранились за дверями белого дворца.

Под апплодисменты вновь забил гонг и застучал там-там.

— Приветствуйте! Приветствуйте! Госпожа Воля Небес! - раздались голоса со всех уголков города. В небе величественно воспарила каменная платформа.

Тем, кто собрался на площадях перед белым дворцом и Департаментом, на вторых этажах питейных заведений, повезло. Они смогли перехватить взгляд императрицы Гео, невероятной Нин Гуан.

Широкую платформу украшали цветы и ленты, нити драгоценных камней. Как солнце, застывшее в зените, так ярко же сияла Нин Гуан. В традиционном платье и с высоко собранной прической приветствовала гостей - она кивала, махала рукой в перчатке.

Рядом с ней стояли два миллелита, а по краям платформы устроились помощницы. Из плетёных корзин они осыпали улицы лепестками - розовыми шелковицы и синих - глазурной лилии. Ветер их подхватывал, и на несколько минут улицы Ли Юэ стали точь-в-точь улицами Инадзумы в дни цветения сакуры.

Просчитывать и думать обо всём - задача, достойная Воли небес.

— Приветствую вас, жители и гости Ли Юэ! Моё имя Нин Гуан и мне предоставили великую честь приветствовать вас на фестивале Иродори.

Помощницы на платформе захлопали - и толпа внизу поддержала их свистом, аплодисментами, радостными выкриками.

— Сегодня я обращаюсь к вам с великой радостью и гордостью. Невероятные сложности и тяготы перемен оставили шрамы и раны на каждом из присутствующих. Лишь благодаря вашей, каждого из вас, стойкости и веры в победу, мы смогли выстоять - и отпраздновать этот подвиг общих усилий!

— Нет судьбы кроме той, что мы творим сами. Именно с этой фразы начался мой путь как Воли небес и правительницы Ли Юэ. Поколениями мудрость передавалась от старших к младшим, чтобы поток времён не размыл камня знаний. Теперь пришла наша очередь встать плечом к плечу, объединив знания и опыт наших культур. Мы должны быть готовы к сотрудничеству и компромиссам, чтобы достичь общего блага.

— Давайте двигаться вперед с надеждой и решимостью, зная, что лучшие дни наших народов ещё впереди. Да здравствуют отважные и целеустремлённые народы Лиюэ и Инадзумы! Да здравствует праздник Иродори!

[nick]Irodori Festival Spirit[/nick][status]  [/status][icon]https://i.imgur.com/ROcMygf.png [/icon][sign]  [/sign][lz]  [/lz]

Отредактировано Noelle (2024-05-13 01:53:53)

+2

10

Клич о невероятном празднике двух наций дошли и до Сумеру. Гуляния во время лихорадки казались чем-то невероятным для сдержанного и мудрого правления Нингуан; потому вначале Калид не принял новости всерьёз. Они - ближе всех к Мондштадту, о чьих погибших только и речи в торговых кругах Порт-Осмоса и города Сумеру. С чего бы им теперь ради неосязаемой "поддержки боевого духа" устраивать гуляния и провоцировать новую вспышку смертей?

Однако историю подтвердили и знакомые, как раз вернувшиеся оттуда с травами. Шествия? Украшение торговых кварталов? Лиюэ - как мора, имела аверс и реверс: щедрость архонтских масштабов сопряжённую со скупостью пустынников. Ради чего такие траты? пытаются скрыть количество погибших в "ночи живых мертвецов", как её окрестили в сводках?

"Поздновато, поздновато", - Калид бездумно рисовал на погашенной квитанции завитки, размышляя. Казалось бы, соваться в такое опасное место - зачем? Пусть те, кто дорожить жизнью меньше, чем стоило, рвут жилы и рискую. А с другой стороны - чем не шанс получить хороший контракт?

Мужчина уныло оглядел кабинет, в котором в одиночестве проводил очередной вечер. Дела шли хорошо и без него; даже подготовка к Сабзерусу шла по плану. Что, если рвануть в ту сторону? Нищее население едва ли окупит затраты на поездку и всё-всё, но - если задуматься. Не говорил ли господин Касра, что первоочередная задача не продать, а запомниться? А что запомниться лучше, чем торговец из другой страны, который участвует в народных гуляниях посреди чумы?

При должных старания и умном подходе.

***

Помощник успел оформить сразу три разрешения на торговлю в день праздника. Чудовищная удача! На уровне благословения самого Моракса, покой небеса его душу. Предсказать покупательский спрос на сто процентов Калид не мог, а потому обошёлся стандартными товарами своих марок.

В тот день лицом торговли стала Касра - младшая, бойкая сестра. Она рвалась в бизнес уже не первый год, но счетоводство её угнетало не меньше, чем её же холостяцкий статус - большую семью Шивари. Изредка Калид разрешал сестре подключаться к делам в лавке. Водопад золотых волос и по-сумерски тёмная кожа, звонкий голос привлекали внимание. Над набережной, неподалёку со стойкой фейерверков, то и дело раздавалось:

- Только сегодня! Благовония и растирки из Сумеру!

“Косметика - совсем не то, что будет покупать аудитория беженцев и скорбящих людей в трауре” - сказал бы простой человек. "Людям надо отвлечься и найти новый смысл жизни" - ответил бы торговец. Калид дистанцировался от чужого горя и забот; много не думал, достаточно ли денег в тех руках, что подходят и пробуют товары.

Товары сияли в окружении ярких шарфов и цветочных гирлянд, украшавших их стойку: уходовая косметика и декоративная, средства для обработки ран и травяные сборы. Всё - на открытой, хорошо проветриваемой площадке; обработка защитным отваром - бесплатно (и обязательно); Касра - в маске и перчатках.

Миллелиты, что патрулировали улицы, подошли к ним единожды и смурно кивнули, пожелав хорошего праздника. Предупредили, что скоро сама правительница Гавани обратиться к народу.

***

Вслед за шествием дракона, толпа потянулась на верхние улицы, к Департаменту граждан. Калид ещё раз прочитал Касре инструкции и проверил, что она взяла с собой пыль жгучего перца и кастет, и только после разрешил пойти наверх, посмотреть представление.
Если б в торговом ряду не стояла вторая их точка, определённо никто никуда б не пошёл.

Голос Нингуан затих, а после сразу утонул в криках людей - радостное многоголосье сотрясло улицы, но в хорошем смысле. Вдоль воды теперь гуляли разве что влюбленные парочки, утомлённые погодой и сутолокой, старики, другие торговцы и хранители порядка. Обслуживая сонных после дня сутолоки покупательниц, девушки возраста Касры, мужчина старался поддерживать непринуждённую беседу и поменьше думать, всё ли с сестрой хорошо. Стоило ему всё-таки взять вместо неё другого помощника, чтоб переживать поменьше.

+2


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Эпизоды настоящего » [15.03.501] Блистательный фестиваль Иродори!


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно