Ракша, как и большинство зверей, что живут рядом с людьми, понимал значение некоторых волшебных слов. За ласкающими конский слух «Сахар», «Морковь», «Закатник» «Яблоко», «Вкусняшка» и «Будешь?» почти всегда следовало что-то хорошее и съедобное, ибо Кайто, вопреки всем заветам отца, своего четвероногого друга баловал. Стоило Кираре произнести сразу два из них, как зверь воодушевлённо стукнул копытом о землю, чуть склонил голову, и потянулся к поясу девушки в поисках сумки с сокровищами. Хозяин всегда держал в ней что-то особенное, и, несмотря на то, что перед конём сейчас стоял посторонний, он не терял надежды на то, что магия волшебной сумки сработает и в этот раз. Каково же было его разочарование, когда обнаружилось, что у Кирары совершенно ничего с собой нет. Подняв голову и посмотрев на девушку выжидающе-несчастно, Ракша хлопнул себя по гнедому боку хвостом, то ли отгоняя насекомых, то ли наказывая себя за чрезмерную веру в чудеса. Этот мир оказался сложнее, чем конь мог себе предположить… Вздохнув, Кайто сложил руки на груди, с интересом наблюдая за актёрским перформансом. Несмотря на то, что лошади казались куда более скупыми на эмоции, по сравнению с кошками и собаками, попрошайничать они умели ничуть не хуже. С артистизмом, которому позавидуют даже короли сцены, они изображали вселенский голод, терзающий их почти с самого рождения, и совершенно неважно было, что буквально десять минут назад Ракша самолично косил газон двумя метрами левее.
- И не стыдно тебе, Ракша? Я тебя не так воспитывал, - покачал головой Кайто, хотя в его голосе не было ни злости, ни осуждения, потому что если бы отец увидел процесс этого самого воспитания, он бы отчитывал их до захода солнца. Имамура младший безумно любил своего коня. Помимо Терезы, друзей у него практически не было, и о Ракше он заботился едва ли не больше, чем о себе самом. Быть может, в его воспитании и были пробелы, ведь нынешнее поведение коня могло напугать неподготовленного к этому человека, но Кайто всё равно своей работой гордился. Его зверь вырос эмоционально стабильным, не агрессивным, способным бережно везти на своей спине даже младенца. Он не боялся грозы, не сбрасывал седока при виде диких зверей, не нервничал даже в самых суровых погодных условиях, и был доброжелателен и к людям, и к животным. По мнению Кайто, это было куда важнее, чем всё остальное, ведь искоренить все минусы попросту невозможно, а любовь к вкусной еде — меньшее из всех возможных зол. Сняв с пояса сумку, где лежали кусочки сахара и пара морковок, учёный протянул её Кираре. - Держи, если хочешь его угостить — смело доставай что-то оттуда. А он, за угощение, тебя покатает. Разумеется, если ты этого захочешь. Будешь первой кошкой, которая ездила верхом!
Ракша, заметив сумку, приободрился, и мягко ткнулся в неё носом, слегка поддевая снизу и призывая девушку достать оттуда хоть что-то, пока он не оголодал совсем и не упал на землю, обессилев от долгой дороги. Кайто на это только улыбнулся и похлопал его по шее, вложив в это чуть больше силы, чем обычно. Предупредил, что не стоит сильно заигрываться, а зверь смену настроений хозяина улавливал лучше, чем дуновение ветра. Впрочем, вскоре Имамуре младшему стало совершенно не до шуток.
- Люди… начали болеть? - задумчиво произнёс учёный, попутно вспомнив о том, что услышал недавно про Мондштадт. Тереза уехала туда сразу после того, как до них дошли слухи о землетрясении, однако информация о болезни пришла уже значительно позже, когда друзья расстались и отправились разными дорогами. В Иназуме, выходит, тоже была вспышка болезни? Быть может, они как-то связаны между собой?
- Вот оно что… О пропаже Сёгуна я раньше ничего не слышал. Раз в Иназуме сейчас жить никак нельзя, получается, люди поправились, когда уехали оттуда и болезнь в Ли Юэ не распространилась? Это, на самом деле… очень интересные сведения. Недавно я узнал о том, что в Мондштадте началась сильная эпидемия, и никто не может понять, чем она вызвана. Они не смогли остановить её распространение и поэтому сейчас закрыли границы региона… Получается, что болезнь и у них, и у нас, вспыхнула примерно в одно и то же время…
Несмотря на то, что Кайто в основном занимался растениями и животными, он всё же был полноценным биологом и в некоторых аспектах человеческой анатомии и медицины всё же разбирался. О том, что жителей Иназумы выгнала из их дома какая-то хворь, он узнал только сейчас, но временные рамки событий быстро сумел сопоставить. О том, что островные жители прибыли в Ли Юэ он узнал тогда же, когда Тереза узнала о землетрясении Мондштадта, именно поэтому они и разминулись — Кайто поехал в гавань, к своим близким, а она — в Мондштадт, к своим. Если бы не вести об Иназуме, учёный поехал бы в город свободы с ней, но всё произошло в одно время… Подозрительно.
- Вести об эпидемии в Мондштадте дошли до меня позже чем вести о землетрясении. Возможно, все эти события как-то связаны — катастрофа в королевстве ветров, последующая болезнь, и то, что произошло в Иназуме. И между регионами сейчас практически нет связи…
Кайто говорил слегка обрывисто, потому что думал. Усиленно думал о том, что ему делать дальше. Тот факт, что в Иназуме тоже что-то произошло примерно в те же даты, мог быть полезной информацией для обоих регионов, ведь они могли попробовать обменяться сведениями.
- Прости пожалуйста. Ты сказала, что тоже попала в зону заражения, когда была в Иназуме, но тебя уберегло то, что ты не человек. Можешь… рассказать мне об этом чуть больше? Я никогда прежде не встречал ёкаев и, к своему стыду, знаю о них меньше, чем о жителях других регионов. В долгу не останусь, обещаю.