Неловко было это признавать, но вопрос Кирары поставил учёного в тупик. Пусть Иназума и была его родиной, Кайто покинул её в слишком уж юном возрасте. Тогда его совершенно не интересовало, какие титулы и звания носят окружающие его люди — он проводил свои дни за играми и исследованиями, даже не пытаясь вникать в сложные взрослые темы. Он с малолетства чувствовал, что пойдёт по стопам родителей, и сейчас, в свои двадцать лет, знал как вылечить лихорадку у огромного яка, но понятия не имел, что означает слово «досин». В голове Кайто культурные особенности разных стран давно перемешались между собой, и это его совершенно не беспокоило. В конце концов, его работа не требовала разбираться в таких вещах, ему нужно было запоминать совсем иную терминологию, и в памяти сохранялись только совсем уж общие сведения, необходимые для ведения рабочих дел на территории каждого отдельного королевства. В политической структуре и иерархии Иназумы он ориентировался, пожалуй, хуже всего, ведь если в Сумеру, Мондштадте и Фонтейне он бывал регулярно, то вот в родную гавань не приезжал в сознательном возрасте ни разу.
- Нет-нет, я самый обычный учёный, - расписываясь в собственной некомпетентности, с улыбкой произнёс Кайто. Если титулом «досин» как раз учёных и нарекают, ситуация будет неловкой, но что уж тут поделать. Никогда не стыдно признаться в том, что в знаниях есть пробелы, ведь только так можно их заполнить.
- Мы много пишем. Заметки — самое главное в нашем деле, я привык записывать все новые сведения, чтобы не потерять. Память способна подводить, особенно тогда, когда ты больше всего на неё рассчитываешь, а бумага не подводит никогда. Я регулярно пишу научные статьи, книги, рецепты лекарств, инструкции по уходу за растениями и животными. Так что… - закончив последнее предложение и поставив точку, Кайто протянул любопытной Кираре записи для ознакомления, - это уже практически стиль жизни.
Несмотря на то, что писал биолог быстро, его почерк был на удивление аккуратным и очень разборчивым. Всё потому, что люди частенько обращались к нему за помощью, и необходимо было расписывать свои рекомендации максимально понятно и аккуратно. Если не сделать этого, люди могут прочесть их некорректно и навредить своим подопечным или себе, а это было недопустимо. В записях, переданных Кираре, было всё — её пересказ, но более научным языком, его собственные наблюдения, некоторое количество общих описаний сложившейся ситуации и отдельно промаркированные предположения. Кайто обладал слишком малым количеством данных, чтобы говорить о чём-то с уверенностью, но у него было немало опыта, чтобы делать безопасные предположения и давать рекомендации. То, что он советовал, не должно было принести никакого вреда. Травы, о которых шла речь, были безопасны для употребления, часто использовались в профилактических целях, но могли поспособствовать укреплению организма. Даже если саму болезнь они побороть не смогут, со своей задачей — укреплением иммунной системы — справятся. В своих путешествиях Кайто часто перемещался между разными регионами, разными климатическими зонами, питался незнакомой и непривычной едой, взаимодействовал с больными животными. И он сам, и члены его команды, время от времени болели, так что жизненный путь обязывал его разбираться в такого рода вопросах хоть на каком-то уровне. Ему всё ещё было очень далеко до настоящих лекарей, всё же это совсем не его специализация, но те знания, которыми он обладал, тоже могли пригодиться. Впрочем, если бы всё прошло как по маслу, было бы слишком просто. Услышав обо всех трудностях, с которыми им из-за его авантюры предстоит столкнуться, Кайто неловко хихикнул и почесал затылок. Сейчас он напоминал скорее нашкодившего ребёнка, чем научного сотрудника.
- Прости-прости, я совсем не хотел посягать на твоё свободное время! Ты имеешь полное право отказаться, если это доставит тебе неприятности. В конце-концов, это ведь моя идея, а значит и ответственность за неё тоже моя, - задумавшись над тем, как можно упростить им всем задачу, Кайто ненадолго замолчал, потирая щёку обратной стороной писчего пера. Нельзя провозить растения — звучит как приговор всей этой задумке, кто бы мог подумать, что всё так непросто. Раньше он пересылал растения, но делал это через торговые караваны, которые за лишнюю монетку доставят что угодно и куда угодно, особенно если есть все необходимые подписи. У Кайто была репутация, его знали как научного специалиста, и в Ли Юэ он тоже бывал частенько, но сильно сомневался, что это даст ему какие-то послабления в таких вопросах. Хмыкнув, биолог сложил на груди руки.
- Гипотетически… что насчёт жидкостей и лекарств? Я мог бы сделать из этих трав настойки или сиропы, придать им форму леденцов… Но на это потребуется время. Возможно, немало времени. Любая спешка в этом вопросе может быть опасна, а трав не так много, чтобы рисковать. Оформить всё это как гуманитарный груз было бы замечательно. Не знаю, повлияет ли это как-то на простоту оформления, но в Ли Юэ обо мне и деятельности моей семьи знают. Возможно, мы можем это оформить как передачу научных образцов моим коллегам в Мондштадте?
Хитрить в таких вопросах будто бы плохая идея, ведь если прознают об обмане, у них у обоих начнутся проблемы, но прежде чем он смог сказать об этом Кираре, занервничал и Ракша, и сама собеседница. Как обычно, проблема никогда не приходит одна.
Поняв, что их заметили, трое похитителей сокровищ, до этого прятавшихся в кустах неподалёку, встали в полный рост. Видимо, промышляли ограблениями одиноких путников, потому что для каравана такого состава недостаточно. Если, конечно, поблизости не засели их коллеги, ожидающие удобного момента. Обратив внимание на то, что Кирара поспешила его прикрыть, Кайто улыбнулся и достал свой меч.
- Забыл предупредить, сражаться я тоже немного умею! - встав рядом с девушкой, чьи хвосты метались из стороны в сторону, Кайто вздохнул. Не в первый раз на него нападают грабители и контрабандисты, когда ты путешествуешь один или в маленькой компании, ты всегда лакомый кусочек для таких любителей поживиться. Тем более, что поживиться действительно можно — в наличие у Кайто были весьма редкие растения и лекарства, которые можно было выгодно продать. Да и мора у него водилась, мальчишка не бедствовал и за свой труд получал немало.
- Детишки, просто отдайте нам то, что у вас в сумках, и мы вас не тронем! - крикнул один из мужчин, пока двое других начали обходить команду с разных сторон. И Кайто, и Кирара, действительно молодо выглядели, и издалека (да и вблизи) их вполне можно было принять за двух ребятишек.
- Папа запретил мне разговаривать с незнакомцами! - крикнул в ответ учёный, после чего обернулся к Кираре. - Предлагаю их проучить и доставить в гавань. Быть может, миллелиты в благодарность будут порасторопнее с оформлением разрешений для гуманитарных грузов...