body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/d8/30/2/35709.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/d8/30/2/950327.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/d8/30/2/675399.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/d8/30/2/21127.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; }

Genshin Impact: Tales of Teyvat

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Дополнительные эпизоды » [10.03.501] Доктор... кто?


[10.03.501] Доктор... кто?

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

[hideprofile]

[sign] [/sign]

[html]
<!-- Добавь ep-box значение style="margin-left: 140px;" если используешь сообщение без профиля -->
<div class="ep-box" style="margin-left: 140px;">
  <div class="ep-title">
    Доктор... кто?
  </div>
  <div class="ep-date">
    10.03.501
    <br>Лиюэ, заброшенный дом в преддверии Гавани
  </div>
  <div class="ep-chars">
    <p><a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=209" target="_blank">Sophie Gartner</a>, <a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=113" target="_blank">Zanni</a>, <a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=311" target="_blank">Baizhu</a></p>
  </div>
  <div class="ep-music">
    ♫ <a href="https://youtu.be/18MLouc3VMA" target="_blank">Solrakmi — Some Days Are Like This</a>
  </div>
  <div class="ep-description">

    <p>Неизвестная моднштадтская болезнь добралась до единственного мальчика в этом мире, отличавшегося как неестественно крепким здоровьем, так и дурной невозможностью показывать его лекарям в принципе. Только и остаётся, что пересечь границу королевств под покровом ночи и скрываться в заброшенной деревенской глуши, уповая на единственного доктора, которому можно (можно ведь?..) доверять.</p>

  </div>
  <!--
Чтобы поменять цвета наград в зависимости от их редкости, необходимо у нужной пары тегов поменять значение цвета в "background-color: #5987AD". Вот для удобства списки цветов из игры:
#818486 серый ☆
#5A977A зелёный ☆☆
#5987AD синий ☆☆☆
#8767AC фиолетовый ☆☆☆☆
#C87C24 оранжевый ☆☆☆☆☆
alt — техническое описание картинки для различных устройств вроде скринридеров, не обязательно, но будет хорошим тоном;
title — текст, который отображается при наведении курсора на картинку.
-->

  <div class="reward-title">Награда за задание:</div>

  <!-- Награда 1 -->
  <div class="reward" style="background-color: #5987AD"><img src="https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/86/371295.png" alt="Опыт дружбы" title="Опыт дружбы">
    <div class="reward-value">10</div>
  </div>

  <!-- Награда 2 -->
  <div class="reward" style="background-color: #5987AD"><img src="https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/86/715614.png" alt="Опыт приключений" title="Опыт приключений">
    <div class="reward-value">100</div>
  </div>
 
    <!-- Награда 3 -->
  <div class="reward" style="background-color: #8767AC"><img src="https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/209/359947.png" alt="Листок нетрудоспособности" title="Листок нетрудоспособности">
    <div class="reward-value">1</div>
  </div>

  <!-- Нижний блок -->
  <div class="post-timing">
    <div class="botpic" style="background-image:url(https://i.gyazo.com/975fea0eaa499ddce98 … 096e53.png);"></div>
    cрок написания постов: ∞

  </div>
</div>
<link rel="stylesheet" href="https://forumstatic.ru/files/0014/98/d3/47782.css">
[/html]

Отредактировано Sophie Gartner (2023-05-30 11:04:52)

+5

2

[indent]Болезнь часто приходит на спине худшего*, — так, кажется, говорят местные. А тут вышло так, что болезнь пришла верхом на худшем, а её ещё и куда более поганое погоняет.

[indent]Софи-то и хотела, что спокойно себе коротать деньки, но февраль распорядился иначе и заказал без малого дюжину происшествий. Мало было разрушительного землетрясения, так ещё и очень скоро люди начали загибаться от болезни. Спрингвэйл, обычно живой и гостеприимный, заперся по домам, за дубовыми дверями да ставнями. И тут уже не до торговли, тут уже не до ночных дел. Хорошо хоть дом Софи стоял на отшибе, шанс подхватить заразу от местных был минимален.

[indent]От возможности подхватить наградной сувенир из прошлой жизни защиты не было никакой. Ни отказаться, ни поблагодарить, только смириться и адаптироваться. После, разумеется, запивания паники и трепетного ужаса кристально чистой водкой, — изначально выпрошенной у бывшей сестрицы как лучшее средство обработки. Но нутро обработать да прочистить тоже нужно.

[indent]А когда новообретённый младший братец, оставленный на попечение, вдруг закашлялся, можно было уже и не пытаться избавиться от вставшей в горле тревоги. Если у этого парня сдавал иммунитет, дело было совсем плохо. Выбор был прост: или спиться и забить, или поступить, наконец, правильно, не сбегая от последствий не самых верных юношеских решений, а принимая их как тяжёлое наследство, которым появился шанс распорядиться.

[indent]…водка осталась исключительно в медицинских целях. Всё-таки нужно было быть заботливой старшей сестрицей и хорошим примером.


[indent]Софи не была учёной или выдающимся мыслителем, но это уравнение решалось в её уме очень легко. Чума в Мондштадте, прибавь отсутствие лекарства, прибавь таинственную историю с разбойниками в самом начале, добавь ещё под одной с ней крышей призрака лабораторного прошлого, помножь на уровень тревоги и первые симптомы болезни у мальчишки.

[indent]…как хорошо, что у них обоих был один источник важной в таких ситуациях информации.

[indent]Когда стало ясно, что даже самое лучшее лекарство из столицы лишь помогает облегчить кашель, но не унять его полностью, Софи не на шутку забеспокоилась. Показывать местным лекарям мальчишку представлялось не просто невозможно, а безрассудно самоубийственным. Даже если бы ей удалось убедить врачей в том, что Илья просто крепок иммунитетом и не очень социально развит, за ней и парнем явились бы точно следом другие специалисты, под дипломатической печатью вновь работающие в Мондштадте. Прямо как тогда.

[indent]Ничего не оставалось, кроме как поступить по совести, — словно у неё и выбора-то не было, кроме как действительно позаботиться об этом мальчишке, которого, по-хорошему, можно было бы продать втридорога и спокойно жить с этой сделки до конца дней в тишине и покое. Но вдруг оказалось, что чувство справедливости, припрятанное под всеми юбками, было важнее и нужнее. Как неожиданно и приятно вдруг оказаться не самой последней мразью…

[indent]И написать можно было одному-единственному человеку с соответствующим опытом и моральным компасом.


[indent]Уважаемый господин Бай,

[indent]Мне ужасно совестливо отправлять вам письмо личного и деликатного характера, но, боюсь, мне действительно больше не к кому обратиться. В любой другой ситуации я бы никогда и ни за что не воспользовалась нашими деловыми отношениями, чтобы обратиться с подобной просьбой, но дело требует самых экстренных мер.

[indent]Полагаю, вы уже слышали о болезни, что разразилась в Мондштадте? Беда не обошла и наш дом: мой младший племянник, за которым я присматриваю, заболел. В королевстве нет лекарства, способного излечить эту болезнь, а не снять симптомы. А индивидуальный осмотр и лечение нам недоступны… Я не могу рисковать благополучием и безопасностью мальчика и показывать его кому-либо из местных лекарей.

[indent]Прошу, примите его. Я не могу объяснить вам этого в письме, но никому другому я не смогу доверить здоровье мальчика. Назовите любую сумму, просите взамен что угодно, клянусь, я это исполню, только осмотрите его. Обещаю, при личной встрече я объясню больше, потому что и у вас тогда появятся вопросы к… состоянию здоровья этого ребёнка.

[indent]Вы наша единственная надежда, господин Бай, и я смею умолять о личном осмотре именно вас лишь потому, что за годы сотрудничества узнала, что вы действительно обеспокоены здоровьем больных. У Ильи нет никого, кроме меня, как и у меня никого — кроме него. Я не могу его потерять.

[indent]К седьмому числу марта мы будем на постоялом дворе «Ваньшу». Пожалуйста, направьте ваше решение туда письмом на моё имя. Тогда мы сможем договориться о времени и месте, так как я не посмею подвергать жителей постоялого двора риску заражения.

[indent]Надеюсь на ваше положительное решение.

Со всем уважением выражая искреннюю благодарность и желая здоровья и благополучия,
ваш верный поставщик и партнёр, Софи Гартнер из Спрингвэйла


[indent]Письмо переписывалось несколько раз, менялись выражения, перестраивались учтивые слова. Софи выверяла каждую петельку её романтичного почерка, а бумагу и конверт даже надушила розовой водой.

[indent]А потом они бежали из королевства. Через лес, в ночи, украдкой, оглядываясь не на дом, а на патрульных по дорогам. Илья не задавал вопросов и делал то, что ему говорила Софи. Обычно эта его черта выводила из себя, но сейчас она была кстати. Их побег сопровождался разве что долгим и тихим разговором о том, чем доктор отличается от Доктора. Илье стоило понимать разницу, даже если ради этого пришлось рискнуть и пояснить ему, что Софи прекрасно понимает, что из себя представляет доктор с большой буквы.

[indent]Пара-тройка дней в дороге должна была утомить их обоих. Но Илья был крепким малым даже несмотря на болезнь, а Софи — неугомонным параноиком, поэтому выдохнули они только тогда, когда добрались до небольшой заброшенной хижины в отдалении от дороги, ведущей к Гавани. Опытная домохозяйка (или же привычный к тайным логовам человек…), Софи быстро привела покинутую обитель в место, пригодное для временно укрытия: убралась, почистила, растопила печку. Только убедившись, что всё в порядке, позволила себе оставить Илью одного, строго-настрого наказала не покидать дом, не приближаться к окнам, лежать в тепле, спать и отдыхать.

[indent]Сама она добралась до «Ваньшу», чтобы раздобыть еды, уточнить, не приходила ли почта на её имя, а оттуда отправить и новое письмо господину Баю, чтобы обозначить, где именно они остановились. Если первое её письмо едва сквозило некоторой таинственностью относительно Ильи, то указание на заброшенный дом в преддвериях Лиюэ как на место встречи уже без стеснения уверяло: да, тут происходит что-то совсем подозрительное.

[indent]Паранойя говорила на языке страхов и требовала обезопасить территорию вокруг дома, — но от растяжки ниток с колокольчиками и установки капканов спасало только то, что с собой было не так и много вещей, и инструменты такого рода Софи с собой не брада (а надо было!). К тому же Илья нуждался во внимании куда больше, — пусть даже и отрицал это. Бытовая рутина давала некоторое чувство если не безопасности, то хотя бы контроля над ситуацией, поэтому вскоре по возвращению Софи приступила к тому, чем занималась всё последнее время: к уборке, готовке… И пока готовился обед, она то и дело бросала взгляд на окно, — и даром что стояла выученно так, чтобы иметь обзор, но не попадаться с обратной стороны.

[indent]«Всё будет хорошо, — утешала она Илью, подталкивая ему под бока одеяло, — Вот увидишь, всё обойдётся. Тебе обязательно помогут.»

[indent]Но успокаивала она, кажется, в первую очередь себя.


* Английская идиома «Ill comes often on the back of worse», аналог идиомы «Беда не приходит одна».

+5

3

По крайней мере, Илья попытался сделать всё правильно. Заметив свой кашель, он оставил работу по дому, написал записку крупными печатными буквами и нашёл себе убежище у источника родниковой феи, чтобы переждать болезнь. Карантин — самый надёжный способ избежать распространения болезни, и это было само собой разумеющимся для всех, кроме Софи. Софи почему-то была недовольна, а Илья оказался в центре непривычного внимания.

Пришлось ограничиться плотной маской на половину лица и соблюдением дистанции, особенно когда горло начинал сжимать приступ кашля. Иллюзий у Ильи не было, и его наблюдательности хватало, чтобы понимать в точности, что происходит. Разве что и каких-то особых эмоций по поводу болезни Илья не испытывал. В первое время он даже не рассматривал её как повод избегать домашних обязанностей, но и тут он быстро встретил решительный отпор Софи — и не стал спорить, конечно. Хотя теперь бессмысленное ожидание в четырёх стенах одной комнаты казалось более неприятным, чем прежде, в лаборатории.
Даже когда он болел в лаборатории. Но он и болел не так. Всегда — от внешних причин, от оружия старательных Фатуи или от незаметного изъяна в Глазе Порчи. В любом случае, не от инфекции. Об инфекции все знания Ильи были лишь теоретическими, и происходили от Доктора.

Того, к кому они с Софи теперь возвращались… нет, не того. Дзанни действительно спросил и переспросил так ли ему нужно возвращаться, как только узнал о планах; и привёл несколько аргументов почему он может справиться с болезнью самостоятельно. Не привёл только последний аргумент почему ему предпочтительнее не справиться, чем вернуть всё в лабораторию. И потому, что он не мог обличить это в слова, и потому что не успел. Не верить Софи у него причин не было, хотя и совсем успокоиться не получилось.

Но всё же, Илья послушно шёл за Софи, замотанный так, что были видны только глаза, держался поодаль и с подветренной стороны, объяснялся если она спрашивала, слушался — если приказывала. Сил на это пока что хватало. И на это, и на ледяной мост через неширокую речушку, и на лёгкий взрыв анемо в куче прошлогодних листьев, чтобы отпугнуть семейство диких свиней. Разве что всё чаще приходилось останавливаться, пережидая приступы кашля, от которых потом горело в груди, как будто на рёбра с обратной стороны плеснули кислоты.

Пока было нужно — он шёл. Когда нужда отпала, он почти перестал шевелиться почти на сутки. Как Софи и просила, да и сам он не испытывал ни малейшего желания выбираться из-под одеяла.

Потом его немного отпустило. Может быть, временно. А может быть, худшее действительно было позади, но время в любом случае стоило использовать. Илья рассудил просто и решил поесть, не нагружая Софи хлопотами больше необходимого.
К тому времени, как Софи обратила внимание, он извёл половину их запасов соли. В прошлый раз она расстроилась, когда Илья съел обед, не сказав, что в ней забыта соль, и в этот раз он попытался сделать правильно.

Соль попалась совсем несолёная.

+2

4

Внеочередное письмо Софи, просьба о помощи, с одной стороны, не стало неожиданностью, с другой -  не принесло так же приятного удивления. Просьба о помощи всегда лучше промедления, особенно в ситуации страны Ветров - но, но, но. Гавань до сих пор нуждалась в каждой паре рук, способной излечивать раны, готовить лекарства и помогать в изучении загадочного пробуждения мёртвых. 
“Она слишком хорошо знает, что разносчики, в зависимости от течения лихорадки, подчас куда опаснее больных”, - отложив письмо, Бай Чжу задумчиво прокрутил между пальцев подвеску на очках, - “а, значит, обстоятельства сложились прескверно. Придётся оставить Бубу на Гуя”. 

Восстание зомби оставило только разруху, вопросы и разочарование. Повторное умерщвление лишило восставших отличий от прочих трупов, что вызывало недоумение; раньше Бай Чжу не сталкивался с настолько мягким вмешательством, чтобы повторное пробуждение жизни не затрагивало энергетические центры тел, но зато направляло мускульную силу на борьбу с живыми. Удивительная оказия; загадка без решения. Был ли разумен хотя бы один из павших? Этого выяснить не удалось; тех немногих, что добивали уже на глазах Бай Чжу, от животных с рабиесом отличало только условное прямохождение.
Для расширения своего присутствия на территории всей Гавани, мужчина в первые же вечера, закончив с неотложными операциями, сел за справочные алгоритмы. Утром четвёртого дня он передал десять инструкций - 5 более практических, о перевязках и лечении открытых ран, и 5, включавших опросные листы. Один в поле не воин, а потому простейшие мероприятия требовалось передать в чужие руки; в этом его день за днём убеждала (и успокаивала) Чан Шэн. На местах требовалось контролировать каждого больного - при такой кучности размещения даже простуда приобретёт катастрофический размах.
"Он не допустит эпидемии. Ни одна душа не умрёт из-за недосмотра или недостатка лекарств", - так обещал Бай Чжу; и обещание своё он сдержал. 

***

Теперь город нуждался гораздо меньше и мог справиться с недельной командировкой. Бай Чжу погрузил в повозку несколько мешков, Цици и запас еды, а затем уже разместился сам на деревянном две. Из Ли Юэ их вёз Чжу Юй, в обмен получив (очередное) экспериментальное лекарство для жены. 
Официальной причиной путешествия стал осмотр близлежащих деревень и проверка в них здоровья граждан. Совершенной редкостью такие поездки не были, а потому чрезмерного внимания не привлекли. Они сделали краткую остановку в лагере сил Сёгуната, обменяв лекарства на некоторые редкие, чудом спасённые с Инадзумы, травы; после врачеватель с подопечной остановились в гостинице мистера Чжу. Крошечное и пустующее, тем не менее место могло обеспечить кров, горячую пищу и, в неотложной ситуации, присмотр за Цици. После похищения месяц назад она без присмотра не оставалась. 

***

Второе письмо вело Бай Чжу на северо-восток от постоялого двора - вдоль холма, в сторону побережья. По-весеннему прогретый воздух ласкал лицо букетом разбойного цветения. Почувствовав нежданное тепло, семена на перебой прорывались из земли и подставляли листья и соцветия солнцу. Цици, подобно жадному и озорному щенку, срывала или выкапывала с корнем знакомые растения и складывала их в корзинку за спиной; Бай Чжу поступал так же.
Подъём давался нелегко, а потому он, как на трость, опирался на сухой крепкий сук. 
Наконец, впереди показалась старая, ещё соломенная крыша; видимо, деревушка опустела ещё до воцарения Нин Гуан и инвестиций в развитие пустеющих посёлков. Цици, не смотря на статус неупокоенной, учуяла плотный запах куриного бульона впереди и поспешила известить об этом. 
- Да-да, почти пришли. Нам к дому, где из печной трубы идёт дым. 
Тяжело скрыть присутствие, если ты вкусно готовишь. Бай Чжу, несмотря на годы сотрудничества с Софи, не лез в её жизнь и привычки; то, что первую помощь та оказывает в том числе полезной пищей, он про себя похвалил.

В ответ на первое письмо он отправлял сообщение в "Ван Шу", указав, что по прибытии постучит о ближайший камень три раза. За сто метров до жилища Бай Чжу, наклонившись, положил руку на плечо Цици. После он трижды стукнул по камням палкой. 
Дверь тут же открылась, отчего Бай Чжу улыбнулся и выпрямился, отбрасывая ненужную трость. Прежде, чем идти навстречу, он достал из набедренной сумки плотные маски и флягу с настойкой зверобоя. Бай Чжу аккуратно надел маску вначале на подопечную, потом на себя, сполоснул руки ей и себе, а после пошёл к Софи. Едва ли когда-то до этого она давала видеть себя такой уставшей, растерянной и уязвимой. 
- После рассчитаемся, сейчас мне достаточно вашего сотрудничества в сборе анамнеза и подготовке лекарства. И молчании о нашей с вами встрече, - сказал мужчина вместо приветствия, останавливаясь на пороге.
Мондштадт закрыл границы и держал информацию о болезни под замком. Возможность прикоснуться к новому, ранее невиданному “убийце”, возбуждала не только сожаление и страх - но и азарт. 

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/327/t372450.jpg[/icon]

Отредактировано Baizhu (2023-07-17 23:24:09)

Подпись автора

[Гайд на поиск психолога | Пожелания на новый патч | Планы на отпись]

+2

5

«У объекта наблюдается снижение остроты вкусового ощущения.»

[indent]Кухонный нож остановился над доской с фруктами. Софи медленно выдохнула и прикрыла глаза, чтобы не смотреть на Дзанни такими глазами. Прогнать прочь призрак одного доктора позволило появление второго, — условный сигнал, о котором они договорились, вывел Софи из сложного транса глубоких мыслей. Сначала даже она позволила взять привычным рефлексам верх, и нож в её руке вдруг перехватился вовсе не как кухонный, но уже через мгновение ей удалось собраться в образ взволнованной домохозяйки. И вот уже она обходит стол, наскоро вытирает руки о фартук, забирает из рук Дзанни солонку и, наклонившись, осторожно гладит того по волосам, мягко подмечая:

[indent]— Еда солёнее не станет, милый, у тебя начала развиваться агевзия.

[indent]Сквозь маску и голос тише, спокойнее. Хорошо, не придётся слишком надламываться перед...

[indent]— Господин Бай, проходите скорее, — с трепетным волнением Софи пригласила гостей войти, придерживая дверь.

[indent]Наблюдая за тем, как врач из Лиюэ готовится перед осмотром, Софи молчала и не вмешивалась, позволяя Баю и его крошечной спитнице сделать всё необходимое. Только после уже, неловко и виновато улыбнувшись, она отвела взгляд в сторону и словно еле оправдалась:

[indent]— Я сама просила о строжайшей анонимности, разумеется, никто не узнает об этом визите. Проходите, пожалуйста. Я сразу же поставлю чай, пока вы осматриваете мальчика.

[indent]Хижина была небольшой, легко просматриваемой и скромно меблированной, но Софи всё равно сочла нужным проводить господина Бая до «пациента», даром что это были совместные несколько шагов по направлению к тёплой постели и приставленному рядом низкому столику.

[indent]— Илюша, поздоровайся с господином Баем. Он очень известный и хороший док... лекарь из Лиюэ. Он поможет тебе, поэтому будь послушен и делай всё, что он тебе скажет, хорошо?

[indent]Говоря это, Софи опустилась на колено перед Дзанни, чтобы хорошо видеть его лицо. Поправила его волосы, осторожно пригладила, — такой нежный и заботливый жест, но за спиной и руками легко скрыть долгий, внимательный и очень осторожный взгляд. Этими глазами когда-то давно Святослав провожал своих подопечных по длинным подземным коридорам, предупреждая о том, что проще сдаться и перетерпеть, чем сопротивляться.

[indent]— Пару месяцев назад я забрала его от дальних родственников с севера, — пояснила Софи уже доктору, поднявшись, — Бедолага остался совсем один без родителей, я просто не могла оставить его без присмотра. А потом эта чума... Вы же сможете ему помочь, господин Бай?.. Илюша... У него же больше никого нет, а у меня — кроме него.

[indent]И ведь даже ни слова лжи, надо же, только вздох и всхлип в натуральной избранной позе сыграны так легко. Если опустить детали, разумеется, страшные и таинственные. Захара Семёновна, на что ты нас обрекла.

[indent]— Пожалуйста, располагайтесь. Я подам чай и подготовлю для вас горячую воду. Извините, у нас довольно скромно и не так гостеприимно, но обстоятельства таковы... Касаемо его истории болезни...

[indent]Софи осеклась. Задумалась, прикрылась тем, что вспоминает детали. На деле же подбирала слова: не хотела лишний раз показаться хотя бы немного сведущей в делах ведения больных и ассистирования врачам.

[indent]— Они назвали это «мондштадтским гриппом». Сначала он начал кашлять, сухо, противно. Я давала ему отвар душицы, чабреца и мать-и-мачехи, но легче ему не становилось. Сейчас он уже перестал различать вкусы... Он хорошо держится, не лихорадит, но я очень боюсь за него...

[indent]Софи осторожно взяла господина Боя под локоть и отвела в сторону. Такой типичный жест матушки-наседки, желающей сообщить что-то интимное про своё дитятко врачу, ничего особенного, верно?.. Говорила Софи очень тихо, медленно, доходчиво:

[indent]— ...к этому сроку болезнь убивала уже очень многих в Мондштадте с симптомами куда страшнее. Но Илюша, он, понимаете, он очень крепкий мальчик. Сильнее прочих детей, — и добавила уже громче: — Поэтому, пожалуйста, помогите ему. Если я могу быть чем-то полезна, просто скажите что сделать.

+2

6

Поняв, что ждать от соли нужного эффекта не стоит, Илья оставил в покое солонку и быстро проглотил всё, что осталось на тарелке. Не так уж много это было: в попытках досолить бульон, он опробовал результат больше, чем наполовину. И это было кстати: по перемене в Софи Илья понял, что кто-то пришёл.
Он отставил тарелку и сложил руки на краешке кровати, ожидая появления “лучшего лекаря Лиюэ”. И с первого взгляда понял, что он совсем не похож на Дотторе. Скорее уж мягким тоном, жестами и улыбкой мог напомнить господина Панталоне, но и то — лишь первым впечатлением.
Перемены в Софи стало ещё более заметно. Все её действия стали как будто исполнены смысла, должного быть Илье понятным. Илья хмурился, поглядывая то на эту новую Софи, то на змею на шее доктора, то на девочку за его спиной. И, наконец, на самого доктора.
Он уже даже не удивлялся, когда кто-то заводил с ним разговор о послушании, но именно сегодня его перегревшийся мозг породил логическое продолжение этой повторяющейся установке: а должен ли он делать что-то иное, когда ему не напоминают быть послушным? И что тогда?
— Здравствуйте, господин Бай, — сказал Илья.
А потом отвернулся и закашлялся в одеяло, непреднамеренно демонстрируя его сухость и противность. Вопреки всему, что Илья о себе знал, кашель этот не убывал со временем, а лишь больше душил. И казалось, что лёгкие от натуги распухли и стали слишком большими для рёберной клетки.

+1

7

Чань Шэн, не желая тревожить пациента, мирно дремала. Лишь пару раз она открывала глаза, осматриваясь трогала языком воздух и удовлетворённо опускала голову.
- Цици, пожалуйста, не бегай, - рука по-отечески тяжело, но заботливо легла на плечо девочки. - Рассортируй пока травы из корзин, сядь только подальше от окна и от очага.
Софи ответственно подошла к лечению - комнату проветрили и помыли, обработали травами; теплую воду подготовили. Очень хорошо - сознательные родственники могут переломить ход самой тяжёлой болезни.
— Здравствуйте, господин Бай.
Цици заняла дальний угол дома и вытрясла на пол добычу. После она положила корзину на бок и ловко подкатила к кровати.
- Здравствуй, - следующая корзина, качаясь, уплыла в угол и опрокинулась с тихим шелестом листьев и единичным стуком о пол. Девочка поднесла Бай Чжу деревянную коробочку и убежала обратно. Стуча по половицам полыми трубками остова, высокая корзина сухо зашуршала, возвращаясь к подружке.

- Они назвали это «мондштадтским гриппом». Сначала он начал кашлять, сухо, противно.
“Что есть противно, надрывно? Глубоко или поверхностно?” Цици замерла, пустыми глазами рассматривая незнакомого мальчика, но резко опомнилась и поставила корзины вверх дном. Неуклюже вышагивая, высоко поднимая носки, она вернулась к травам.
-  Я давала ему отвар душицы, чабреца и мать-и-мачехи.
“Увлажнение и выведение мокроты, хм. Скорее всего сухой, прерывистый и поверхностный, но будем перепроверять. Вначале надо заняться движением сил внутри. ”
- …не лихорадит, но я очень боюсь за него.
Бай Чжу задумчиво водил большим пальцем по гравировке короба. Организм не борется или не знает, как бороться; нехорошо. Надо сразу ставить общеукрепляющий отвар. Составив картину, мужчина кивнул Софи и сел за импровизированный стол; облегченно вздохнул. Использовать походные корзины вместо стола и стула его в ранней юности приучил наставник.

- Кажется, твоя сестра хорошо о тебе заботится, да? - Бай Чжу улыбнулся, не размыкая губ, и поправил очки. - Наверное, тебе жарко на юге? Здесь даже весна ощущается совсем по-другому. Всегда хочется пить.
Бай Чжу открыл короб и показал Илюше содержимое - черпаки и ложки из дерева. Их ручки украшали резные рыбки, дракончики и лисы.
- Ты бы мог, пожалуйста, пока подержать её? Мне тут не хватит места. Можешь пока порассматривать.
Мужчина взглядом остановил Софи; в порыве материнской заботы та без сомнений вырастила бы огромный стол Глазом Бога. “Мне нужно оценить мышечный тонус и наладить доверие”.
- Тебе нравится какая-то из ложек?.. Нужно будет выпить отвар из женьшеня, мяты и шиповника. Будет покалывать язык. Справишься?

Отредактировано Baizhu (2023-08-25 22:10:35)

Подпись автора

[Гайд на поиск психолога | Пожелания на новый патч | Планы на отпись]

+1

8

Илья не нашёл ничего лучшего, чем кивнуть. Кивок оставался универсальным ответом на вопросы, к которым никак не удавалось определить ни мотивации, ни ответа. Хорошо ли заботится о нём “сестра” Софи?
Если смотреть объективно, то так же, как в лаборатории: она следила за тем, чтобы он не вышел из строя из-за голода или здоровья. Но в то же время во внимании Софи к Илье было колоссальное различие с сотрудниками Фатуи. У неё не было для него конкретной роли и конкретных задач, зато было много внимания, которое было куда приятнее получать, чем в стенах научного полигона.
Это и было “хорошо”? Или лучше хорошего?
Ни в движениях девочки Цици, ни во взгляде Софи Илья ответов не нашёл, и потому кивнул ещё раз, а потом спохватился, что вопрос уже сменился.
— Мне не жарко. Тут температура ниже, чем в Сумеру. А в эти семь дней моя температура повышена. Так что мне бывает холодно.
Илья послушно отвечал, послушно же заглянул в коробку, и содержимое его, наконец, зажгло его блеклый интерес. Получив коробку в руки, он вытащил из неё ложку с фигуркой лисицы и стал внимательно рассматривать. Эта лисица не была похожа на те, что были нарисованы в большой книге сказок Захары Семёновны. Возможно, эта была из какой-то другой сказочки, и никого не обкрадывала. Может, наборот, это её прогнали прочь из дома за плохое поведение.
Рыбки и дракончики удостоились меньшего внимания, и, как Илья-Дзанни уже выучил, это и было признаком “нравится”, которого дожидались окружающие его люди. В первое время у Софи были большие проблемы с тем, чтобы добиться от него хоть какой-то определённости, но постепенно Илья начал понимать, что случайный выбор между альтернативами может быть не совсем случайным.
Впрочем, выбрать из многообразия блюд, которые готовила Софи, то, что нравится больше всего, Илья совсем никак не мог. Даже когда мог различать вкусы.
Без колебаний Илья протянул доктору ложку с лисицей и кивнул. Покалывание языка — совсем небольшой побочный эффект, почему бы ему не справиться.

+2

9

[indent]Софи стояла в углу небольшой комнаты, своими зелёными глазами пристально наблюдая за каждым движением доктора. Пока он был занят осмотром её «младшего брата», который лежал на простой, слабо пахнущей травами постели, Софи едва позволяла себе моргать. В комнате было тихо, только приветливый и мягкий голос доктора нарушал тишину, а следом — невыразительная и ровная речь Дзанни. Из-за этого каждый звук их голосов, каждое движение казались Софи настолько громкими и резкими, что она инстинктивно напрягалась, готовая к активным действиям.

[indent]Её острые черты лица, аккуратно подчёркнутые прядями рыжих волос, были неподвижны, как будто высечены из камня. Губы тугие, слегка приоткрытые от напряжения. Но главным были её глаза. Большие, ярко-зелёные, они были наполнены чем-то большим, чем просто беспокойство за брата. В них горел огонь, искорка опасности и неизвестности, которую невозможно было не заметить.

[indent]Софи каждый раз напрягалась, когда доктор, вдыхая через нос запахи болезни и лекарств, наклонялся над её братом. Её тело было как струна, готовая в любой момент прорваться и напасть. Любое движение доктора, которое она посчитает угрожающим, могло вызвать её реакцию. Она внимательно следила за каждым его действием, готовая в любой момент вступить в бой.

[indent]В её поведении было что-то животное, дикий инстинкт самосохранения и защиты своего семейства. Она была как родитель-хищник, готовый напасть на любого, кто угрожает его детям. Её зрачки расширялись, когда доктор прикасался к телу её младшего брата. Её мускулы напрягались, готовые к броску. Но каждый раз, когда доктор выпрямлялся над столом, она снова становилась на своё место, наблюдающая и ждущая.

[indent]Оставалось только напоминать себе, что стоит хотя бы для вида хвататься за сердцо и во сердцах же выдыхать, наигрывая болезную мелодию панической наседки, а вовсе не человека, приструнённого врачебной практикой до состояния животной дрессировки под руками и командами врача. И даже больше — до страха раскрытия любого секрета руками этот секрет удержать неспособными. Приходилось одёргивать себя всякий раз: доктор Бай не такой, он правда поможет, да и откуда ему знать, сюда ещё не идёт целый взвод Фатуи, всё хорошо.

[indent]Всё в порядке. Всё под контролем...

[indent]— Всё хорошо, господин Бай? Я могу ещё чем-то помочь?.. — выдыхать свободнее удаётся только вместе с взволнованными словами.

0


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Дополнительные эпизоды » [10.03.501] Доктор... кто?


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно