body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/275096.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/326086.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/398389.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/f1/af/2/194174.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; } body { background:url(https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/4/657648.jpg) fixed top center!important;background-size:cover!important;background-repeat:no-repeat; }
Очень ждём в игру
«Сказания Тейвата» - это множество увлекательных сюжетных линий, в которых гармонично соседствуют дружеские чаепития, детективные расследования и динамичные сражения, определяющие судьбу регионов и даже богов. Присоединяйтесь и начните своё путешествие вместе с нами!

Genshin Impact: Tales of Teyvat

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Дополнительные эпизоды » [10.03.501] Доктор... кто?


[10.03.501] Доктор... кто?

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

[hideprofile]

[sign] [/sign]

[html]
<!-- Добавь ep-box значение style="margin-left: 140px;" если используешь сообщение без профиля -->
<div class="ep-box" style="margin-left: 140px;">
  <div class="ep-title">
    Доктор... кто?
  </div>
  <div class="ep-date">
    10.03.501
    <br>Лиюэ, заброшенный дом в преддверии Гавани
  </div>
  <div class="ep-chars">
    <p><a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=209" target="_blank">Sophie Gartner</a>, <a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=113" target="_blank">Zanni</a>, <a href="https://genshintales.ru/profile.php?id=327" target="_blank">Baizhu</a></p>
  </div>
  <div class="ep-music">
    ♫ <a href="https://youtu.be/18MLouc3VMA" target="_blank">Solrakmi — Some Days Are Like This</a>
  </div>
  <div class="ep-description">

    <p>Неизвестная моднштадтская болезнь добралась до единственного мальчика в этом мире, отличавшегося как неестественно крепким здоровьем, так и дурной невозможностью показывать его лекарям в принципе. Только и остаётся, что пересечь границу королевств под покровом ночи и скрываться в заброшенной деревенской глуши, уповая на единственного доктора, которому можно (можно ведь?..) доверять.</p>

  </div>
  <!--
Чтобы поменять цвета наград в зависимости от их редкости, необходимо у нужной пары тегов поменять значение цвета в "background-color: #5987AD". Вот для удобства списки цветов из игры:
#818486 серый ☆
#5A977A зелёный ☆☆
#5987AD синий ☆☆☆
#8767AC фиолетовый ☆☆☆☆
#C87C24 оранжевый ☆☆☆☆☆
alt — техническое описание картинки для различных устройств вроде скринридеров, не обязательно, но будет хорошим тоном;
title — текст, который отображается при наведении курсора на картинку.
-->

  <div class="reward-title">Награда за задание:</div>

  <!-- Награда 1 -->
  <div class="reward" style="background-color: #5987AD"><img src="https://api.ambr.top/assets/UI/UI_ItemIcon_105.png?vh=2023122001" alt="Опыт дружбы" title="Опыт дружбы">
    <div class="reward-value">10</div>
  </div>

  <!-- Награда 2 -->
  <div class="reward" style="background-color: #5987AD"><img src="https://api.ambr.top/assets/UI/UI_ItemIcon_102.png?vh=2023122001" alt="Опыт приключений" title="Опыт приключений">
    <div class="reward-value">100</div>
  </div>
 
    <!-- Награда 3 -->
  <div class="reward" style="background-color: #8767AC"><img src="https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/209/359947.png" alt="Листок нетрудоспособности" title="Листок нетрудоспособности">
    <div class="reward-value">1</div>
  </div>

  <!-- Нижний блок -->
  <div class="post-timing">
    <div class="botpic" style="background-image:url(https://i.gyazo.com/975fea0eaa499ddce98 … 096e53.png);"></div>
    cрок написания постов: ∞

  </div>
</div>
<link rel="stylesheet" href="https://forumstatic.ru/files/0014/98/d3/47782.css">
[/html]

Отредактировано Sophie Gartner (2024-01-14 18:45:35)

+5

2

[indent]Болезнь часто приходит на спине худшего*, — так, кажется, говорят местные. А тут вышло так, что болезнь пришла верхом на худшем, а её ещё и куда более поганое погоняет.

[indent]Софи-то и хотела, что спокойно себе коротать деньки, но февраль распорядился иначе и заказал без малого дюжину происшествий. Мало было разрушительного землетрясения, так ещё и очень скоро люди начали загибаться от болезни. Спрингвэйл, обычно живой и гостеприимный, заперся по домам, за дубовыми дверями да ставнями. И тут уже не до торговли, тут уже не до ночных дел. Хорошо хоть дом Софи стоял на отшибе, шанс подхватить заразу от местных был минимален.

[indent]От возможности подхватить наградной сувенир из прошлой жизни защиты не было никакой. Ни отказаться, ни поблагодарить, только смириться и адаптироваться. После, разумеется, запивания паники и трепетного ужаса кристально чистой водкой, — изначально выпрошенной у бывшей сестрицы как лучшее средство обработки. Но нутро обработать да прочистить тоже нужно.

[indent]А когда новообретённый младший братец, оставленный на попечение, вдруг закашлялся, можно было уже и не пытаться избавиться от вставшей в горле тревоги. Если у этого парня сдавал иммунитет, дело было совсем плохо. Выбор был прост: или спиться и забить, или поступить, наконец, правильно, не сбегая от последствий не самых верных юношеских решений, а принимая их как тяжёлое наследство, которым появился шанс распорядиться.

[indent]…водка осталась исключительно в медицинских целях. Всё-таки нужно было быть заботливой старшей сестрицей и хорошим примером.


[indent]Софи не была учёной или выдающимся мыслителем, но это уравнение решалось в её уме очень легко. Чума в Мондштадте, прибавь отсутствие лекарства, прибавь таинственную историю с разбойниками в самом начале, добавь ещё под одной с ней крышей призрака лабораторного прошлого, помножь на уровень тревоги и первые симптомы болезни у мальчишки.

[indent]…как хорошо, что у них обоих был один источник важной в таких ситуациях информации.

[indent]Когда стало ясно, что даже самое лучшее лекарство из столицы лишь помогает облегчить кашель, но не унять его полностью, Софи не на шутку забеспокоилась. Показывать местным лекарям мальчишку представлялось не просто невозможно, а безрассудно самоубийственным. Даже если бы ей удалось убедить врачей в том, что Илья просто крепок иммунитетом и не очень социально развит, за ней и парнем явились бы точно следом другие специалисты, под дипломатической печатью вновь работающие в Мондштадте. Прямо как тогда.

[indent]Ничего не оставалось, кроме как поступить по совести, — словно у неё и выбора-то не было, кроме как действительно позаботиться об этом мальчишке, которого, по-хорошему, можно было бы продать втридорога и спокойно жить с этой сделки до конца дней в тишине и покое. Но вдруг оказалось, что чувство справедливости, припрятанное под всеми юбками, было важнее и нужнее. Как неожиданно и приятно вдруг оказаться не самой последней мразью…

[indent]И написать можно было одному-единственному человеку с соответствующим опытом и моральным компасом.


[indent]Уважаемый господин Бай,

[indent]Мне ужасно совестливо отправлять вам письмо личного и деликатного характера, но, боюсь, мне действительно больше не к кому обратиться. В любой другой ситуации я бы никогда и ни за что не воспользовалась нашими деловыми отношениями, чтобы обратиться с подобной просьбой, но дело требует самых экстренных мер.

[indent]Полагаю, вы уже слышали о болезни, что разразилась в Мондштадте? Беда не обошла и наш дом: мой младший племянник, за которым я присматриваю, заболел. В королевстве нет лекарства, способного излечить эту болезнь, а не снять симптомы. А индивидуальный осмотр и лечение нам недоступны… Я не могу рисковать благополучием и безопасностью мальчика и показывать его кому-либо из местных лекарей.

[indent]Прошу, примите его. Я не могу объяснить вам этого в письме, но никому другому я не смогу доверить здоровье мальчика. Назовите любую сумму, просите взамен что угодно, клянусь, я это исполню, только осмотрите его. Обещаю, при личной встрече я объясню больше, потому что и у вас тогда появятся вопросы к… состоянию здоровья этого ребёнка.

[indent]Вы наша единственная надежда, господин Бай, и я смею умолять о личном осмотре именно вас лишь потому, что за годы сотрудничества узнала, что вы действительно обеспокоены здоровьем больных. У Ильи нет никого, кроме меня, как и у меня никого — кроме него. Я не могу его потерять.

[indent]К седьмому числу марта мы будем на постоялом дворе «Ваньшу». Пожалуйста, направьте ваше решение туда письмом на моё имя. Тогда мы сможем договориться о времени и месте, так как я не посмею подвергать жителей постоялого двора риску заражения.

[indent]Надеюсь на ваше положительное решение.

Со всем уважением выражая искреннюю благодарность и желая здоровья и благополучия,
ваш верный поставщик и партнёр, Софи Гартнер из Спрингвэйла


[indent]Письмо переписывалось несколько раз, менялись выражения, перестраивались учтивые слова. Софи выверяла каждую петельку её романтичного почерка, а бумагу и конверт даже надушила розовой водой.

[indent]А потом они бежали из королевства. Через лес, в ночи, украдкой, оглядываясь не на дом, а на патрульных по дорогам. Илья не задавал вопросов и делал то, что ему говорила Софи. Обычно эта его черта выводила из себя, но сейчас она была кстати. Их побег сопровождался разве что долгим и тихим разговором о том, чем доктор отличается от Доктора. Илье стоило понимать разницу, даже если ради этого пришлось рискнуть и пояснить ему, что Софи прекрасно понимает, что из себя представляет доктор с большой буквы.

[indent]Пара-тройка дней в дороге должна была утомить их обоих. Но Илья был крепким малым даже несмотря на болезнь, а Софи — неугомонным параноиком, поэтому выдохнули они только тогда, когда добрались до небольшой заброшенной хижины в отдалении от дороги, ведущей к Гавани. Опытная домохозяйка (или же привычный к тайным логовам человек…), Софи быстро привела покинутую обитель в место, пригодное для временно укрытия: убралась, почистила, растопила печку. Только убедившись, что всё в порядке, позволила себе оставить Илью одного, строго-настрого наказала не покидать дом, не приближаться к окнам, лежать в тепле, спать и отдыхать.

[indent]Сама она добралась до «Ваньшу», чтобы раздобыть еды, уточнить, не приходила ли почта на её имя, а оттуда отправить и новое письмо господину Баю, чтобы обозначить, где именно они остановились. Если первое её письмо едва сквозило некоторой таинственностью относительно Ильи, то указание на заброшенный дом в преддвериях Лиюэ как на место встречи уже без стеснения уверяло: да, тут происходит что-то совсем подозрительное.

[indent]Паранойя говорила на языке страхов и требовала обезопасить территорию вокруг дома, — но от растяжки ниток с колокольчиками и установки капканов спасало только то, что с собой было не так и много вещей, и инструменты такого рода Софи с собой не брада (а надо было!). К тому же Илья нуждался во внимании куда больше, — пусть даже и отрицал это. Бытовая рутина давала некоторое чувство если не безопасности, то хотя бы контроля над ситуацией, поэтому вскоре по возвращению Софи приступила к тому, чем занималась всё последнее время: к уборке, готовке… И пока готовился обед, она то и дело бросала взгляд на окно, — и даром что стояла выученно так, чтобы иметь обзор, но не попадаться с обратной стороны.

[indent]«Всё будет хорошо, — утешала она Илью, подталкивая ему под бока одеяло, — Вот увидишь, всё обойдётся. Тебе обязательно помогут.»

[indent]Но успокаивала она, кажется, в первую очередь себя.


* Английская идиома «Ill comes often on the back of worse», аналог идиомы «Беда не приходит одна».

+5

3

По крайней мере, Илья попытался сделать всё правильно. Заметив свой кашель, он оставил работу по дому, написал записку крупными печатными буквами и нашёл себе убежище у источника родниковой феи, чтобы переждать болезнь. Карантин — самый надёжный способ избежать распространения болезни, и это было само собой разумеющимся для всех, кроме Софи. Софи почему-то была недовольна, а Илья оказался в центре непривычного внимания.

Пришлось ограничиться плотной маской на половину лица и соблюдением дистанции, особенно когда горло начинал сжимать приступ кашля. Иллюзий у Ильи не было, и его наблюдательности хватало, чтобы понимать в точности, что происходит. Разве что и каких-то особых эмоций по поводу болезни Илья не испытывал. В первое время он даже не рассматривал её как повод избегать домашних обязанностей, но и тут он быстро встретил решительный отпор Софи — и не стал спорить, конечно. Хотя теперь бессмысленное ожидание в четырёх стенах одной комнаты казалось более неприятным, чем прежде, в лаборатории.
Даже когда он болел в лаборатории. Но он и болел не так. Всегда — от внешних причин, от оружия старательных Фатуи или от незаметного изъяна в Глазе Порчи. В любом случае, не от инфекции. Об инфекции все знания Ильи были лишь теоретическими, и происходили от Доктора.

Того, к кому они с Софи теперь возвращались… нет, не того. Дзанни действительно спросил и переспросил так ли ему нужно возвращаться, как только узнал о планах; и привёл несколько аргументов почему он может справиться с болезнью самостоятельно. Не привёл только последний аргумент почему ему предпочтительнее не справиться, чем вернуть всё в лабораторию. И потому, что он не мог обличить это в слова, и потому что не успел. Не верить Софи у него причин не было, хотя и совсем успокоиться не получилось.

Но всё же, Илья послушно шёл за Софи, замотанный так, что были видны только глаза, держался поодаль и с подветренной стороны, объяснялся если она спрашивала, слушался — если приказывала. Сил на это пока что хватало. И на это, и на ледяной мост через неширокую речушку, и на лёгкий взрыв анемо в куче прошлогодних листьев, чтобы отпугнуть семейство диких свиней. Разве что всё чаще приходилось останавливаться, пережидая приступы кашля, от которых потом горело в груди, как будто на рёбра с обратной стороны плеснули кислоты.

Пока было нужно — он шёл. Когда нужда отпала, он почти перестал шевелиться почти на сутки. Как Софи и просила, да и сам он не испытывал ни малейшего желания выбираться из-под одеяла.

Потом его немного отпустило. Может быть, временно. А может быть, худшее действительно было позади, но время в любом случае стоило использовать. Илья рассудил просто и решил поесть, не нагружая Софи хлопотами больше необходимого.
К тому времени, как Софи обратила внимание, он извёл половину их запасов соли. В прошлый раз она расстроилась, когда Илья съел обед, не сказав, что в ней забыта соль, и в этот раз он попытался сделать правильно.

Соль попалась совсем несолёная.

+2

4

Внеочередное письмо Софи, просьба о помощи, с одной стороны, не стало неожиданностью, с другой -  не принесло так же приятного удивления. Просьба о помощи всегда лучше промедления, особенно в ситуации страны Ветров - но, но, но. Гавань до сих пор нуждалась в каждой паре рук, способной излечивать раны, готовить лекарства и помогать в изучении загадочного пробуждения мёртвых. 
“Она слишком хорошо знает, что разносчики, в зависимости от течения лихорадки, подчас куда опаснее больных”, - отложив письмо, Бай Чжу задумчиво прокрутил между пальцев подвеску на очках, - “а, значит, обстоятельства сложились прескверно. Придётся оставить Бубу на Гуя”. 

Восстание зомби оставило только разруху, вопросы и разочарование. Повторное умерщвление лишило восставших отличий от прочих трупов, что вызывало недоумение; раньше Бай Чжу не сталкивался с настолько мягким вмешательством, чтобы повторное пробуждение жизни не затрагивало энергетические центры тел, но зато направляло мускульную силу на борьбу с живыми. Удивительная оказия; загадка без решения. Был ли разумен хотя бы один из павших? Этого выяснить не удалось; тех немногих, что добивали уже на глазах Бай Чжу, от животных с рабиесом отличало только условное прямохождение.
Для расширения своего присутствия на территории всей Гавани, мужчина в первые же вечера, закончив с неотложными операциями, сел за справочные алгоритмы. Утром четвёртого дня он передал десять инструкций - 5 более практических, о перевязках и лечении открытых ран, и 5, включавших опросные листы. Один в поле не воин, а потому простейшие мероприятия требовалось передать в чужие руки; в этом его день за днём убеждала (и успокаивала) Чан Шэн. На местах требовалось контролировать каждого больного - при такой кучности размещения даже простуда приобретёт катастрофический размах.
"Он не допустит эпидемии. Ни одна душа не умрёт из-за недосмотра или недостатка лекарств", - так обещал Бай Чжу; и обещание своё он сдержал. 

***

Теперь город нуждался гораздо меньше и мог справиться с недельной командировкой. Бай Чжу погрузил в повозку несколько мешков, Цици и запас еды, а затем уже разместился сам на деревянном две. Из Ли Юэ их вёз Чжу Юй, в обмен получив (очередное) экспериментальное лекарство для жены. 
Официальной причиной путешествия стал осмотр близлежащих деревень и проверка в них здоровья граждан. Совершенной редкостью такие поездки не были, а потому чрезмерного внимания не привлекли. Они сделали краткую остановку в лагере сил Сёгуната, обменяв лекарства на некоторые редкие, чудом спасённые с Инадзумы, травы; после врачеватель с подопечной остановились в гостинице мистера Чжу. Крошечное и пустующее, тем не менее место могло обеспечить кров, горячую пищу и, в неотложной ситуации, присмотр за Цици. После похищения месяц назад она без присмотра не оставалась. 

***

Второе письмо вело Бай Чжу на северо-восток от постоялого двора - вдоль холма, в сторону побережья. По-весеннему прогретый воздух ласкал лицо букетом разбойного цветения. Почувствовав нежданное тепло, семена на перебой прорывались из земли и подставляли листья и соцветия солнцу. Цици, подобно жадному и озорному щенку, срывала или выкапывала с корнем знакомые растения и складывала их в корзинку за спиной; Бай Чжу поступал так же.
Подъём давался нелегко, а потому он, как на трость, опирался на сухой крепкий сук. 
Наконец, впереди показалась старая, ещё соломенная крыша; видимо, деревушка опустела ещё до воцарения Нин Гуан и инвестиций в развитие пустеющих посёлков. Цици, не смотря на статус неупокоенной, учуяла плотный запах куриного бульона впереди и поспешила известить об этом. 
- Да-да, почти пришли. Нам к дому, где из печной трубы идёт дым. 
Тяжело скрыть присутствие, если ты вкусно готовишь. Бай Чжу, несмотря на годы сотрудничества с Софи, не лез в её жизнь и привычки; то, что первую помощь та оказывает в том числе полезной пищей, он про себя похвалил.

В ответ на первое письмо он отправлял сообщение в "Ван Шу", указав, что по прибытии постучит о ближайший камень три раза. За сто метров до жилища Бай Чжу, наклонившись, положил руку на плечо Цици. После он трижды стукнул по камням палкой. 
Дверь тут же открылась, отчего Бай Чжу улыбнулся и выпрямился, отбрасывая ненужную трость. Прежде, чем идти навстречу, он достал из набедренной сумки плотные маски и флягу с настойкой зверобоя. Бай Чжу аккуратно надел маску вначале на подопечную, потом на себя, сполоснул руки ей и себе, а после пошёл к Софи. Едва ли когда-то до этого она давала видеть себя такой уставшей, растерянной и уязвимой. 
- После рассчитаемся, сейчас мне достаточно вашего сотрудничества в сборе анамнеза и подготовке лекарства. И молчании о нашей с вами встрече, - сказал мужчина вместо приветствия, останавливаясь на пороге.
Мондштадт закрыл границы и держал информацию о болезни под замком. Возможность прикоснуться к новому, ранее невиданному “убийце”, возбуждала не только сожаление и страх - но и азарт. 

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/327/t372450.jpg[/icon]

Отредактировано Baizhu (2023-07-17 23:24:09)

+2

5

«У объекта наблюдается снижение остроты вкусового ощущения.»

[indent]Кухонный нож остановился над доской с фруктами. Софи медленно выдохнула и прикрыла глаза, чтобы не смотреть на Дзанни такими глазами. Прогнать прочь призрак одного доктора позволило появление второго, — условный сигнал, о котором они договорились, вывел Софи из сложного транса глубоких мыслей. Сначала даже она позволила взять привычным рефлексам верх, и нож в её руке вдруг перехватился вовсе не как кухонный, но уже через мгновение ей удалось собраться в образ взволнованной домохозяйки. И вот уже она обходит стол, наскоро вытирает руки о фартук, забирает из рук Дзанни солонку и, наклонившись, осторожно гладит того по волосам, мягко подмечая:

[indent]— Еда солёнее не станет, милый, у тебя начала развиваться агевзия.

[indent]Сквозь маску и голос тише, спокойнее. Хорошо, не придётся слишком надламываться перед...

[indent]— Господин Бай, проходите скорее, — с трепетным волнением Софи пригласила гостей войти, придерживая дверь.

[indent]Наблюдая за тем, как врач из Лиюэ готовится перед осмотром, Софи молчала и не вмешивалась, позволяя Баю и его крошечной спитнице сделать всё необходимое. Только после уже, неловко и виновато улыбнувшись, она отвела взгляд в сторону и словно еле оправдалась:

[indent]— Я сама просила о строжайшей анонимности, разумеется, никто не узнает об этом визите. Проходите, пожалуйста. Я сразу же поставлю чай, пока вы осматриваете мальчика.

[indent]Хижина была небольшой, легко просматриваемой и скромно меблированной, но Софи всё равно сочла нужным проводить господина Бая до «пациента», даром что это были совместные несколько шагов по направлению к тёплой постели и приставленному рядом низкому столику.

[indent]— Илюша, поздоровайся с господином Баем. Он очень известный и хороший док... лекарь из Лиюэ. Он поможет тебе, поэтому будь послушен и делай всё, что он тебе скажет, хорошо?

[indent]Говоря это, Софи опустилась на колено перед Дзанни, чтобы хорошо видеть его лицо. Поправила его волосы, осторожно пригладила, — такой нежный и заботливый жест, но за спиной и руками легко скрыть долгий, внимательный и очень осторожный взгляд. Этими глазами когда-то давно Святослав провожал своих подопечных по длинным подземным коридорам, предупреждая о том, что проще сдаться и перетерпеть, чем сопротивляться.

[indent]— Пару месяцев назад я забрала его от дальних родственников с севера, — пояснила Софи уже доктору, поднявшись, — Бедолага остался совсем один без родителей, я просто не могла оставить его без присмотра. А потом эта чума... Вы же сможете ему помочь, господин Бай?.. Илюша... У него же больше никого нет, а у меня — кроме него.

[indent]И ведь даже ни слова лжи, надо же, только вздох и всхлип в натуральной избранной позе сыграны так легко. Если опустить детали, разумеется, страшные и таинственные. Захара Семёновна, на что ты нас обрекла.

[indent]— Пожалуйста, располагайтесь. Я подам чай и подготовлю для вас горячую воду. Извините, у нас довольно скромно и не так гостеприимно, но обстоятельства таковы... Касаемо его истории болезни...

[indent]Софи осеклась. Задумалась, прикрылась тем, что вспоминает детали. На деле же подбирала слова: не хотела лишний раз показаться хотя бы немного сведущей в делах ведения больных и ассистирования врачам.

[indent]— Они назвали это «мондштадтским гриппом». Сначала он начал кашлять, сухо, противно. Я давала ему отвар душицы, чабреца и мать-и-мачехи, но легче ему не становилось. Сейчас он уже перестал различать вкусы... Он хорошо держится, не лихорадит, но я очень боюсь за него...

[indent]Софи осторожно взяла господина Боя под локоть и отвела в сторону. Такой типичный жест матушки-наседки, желающей сообщить что-то интимное про своё дитятко врачу, ничего особенного, верно?.. Говорила Софи очень тихо, медленно, доходчиво:

[indent]— ...к этому сроку болезнь убивала уже очень многих в Мондштадте с симптомами куда страшнее. Но Илюша, он, понимаете, он очень крепкий мальчик. Сильнее прочих детей, — и добавила уже громче: — Поэтому, пожалуйста, помогите ему. Если я могу быть чем-то полезна, просто скажите что сделать.

+2

6

Поняв, что ждать от соли нужного эффекта не стоит, Илья оставил в покое солонку и быстро проглотил всё, что осталось на тарелке. Не так уж много это было: в попытках досолить бульон, он опробовал результат больше, чем наполовину. И это было кстати: по перемене в Софи Илья понял, что кто-то пришёл.
Он отставил тарелку и сложил руки на краешке кровати, ожидая появления “лучшего лекаря Лиюэ”. И с первого взгляда понял, что он совсем не похож на Дотторе. Скорее уж мягким тоном, жестами и улыбкой мог напомнить господина Панталоне, но и то — лишь первым впечатлением.
Перемены в Софи стало ещё более заметно. Все её действия стали как будто исполнены смысла, должного быть Илье понятным. Илья хмурился, поглядывая то на эту новую Софи, то на змею на шее доктора, то на девочку за его спиной. И, наконец, на самого доктора.
Он уже даже не удивлялся, когда кто-то заводил с ним разговор о послушании, но именно сегодня его перегревшийся мозг породил логическое продолжение этой повторяющейся установке: а должен ли он делать что-то иное, когда ему не напоминают быть послушным? И что тогда?
— Здравствуйте, господин Бай, — сказал Илья.
А потом отвернулся и закашлялся в одеяло, непреднамеренно демонстрируя его сухость и противность. Вопреки всему, что Илья о себе знал, кашель этот не убывал со временем, а лишь больше душил. И казалось, что лёгкие от натуги распухли и стали слишком большими для рёберной клетки.

+1

7

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/327/t372450.jpg[/icon]

Чань Шэн, не желая тревожить пациента, мирно дремала. Лишь пару раз она открывала глаза, осматриваясь трогала языком воздух и удовлетворённо опускала голову.

- Цици, пожалуйста, не бегай, - рука по-отечески тяжело, но заботливо легла на плечо девочки. - Рассортируй пока травы из корзин, сядь только подальше от окна и от очага.

Софи ответственно подошла к лечению - комнату проветрили и помыли, обработали травами; теплую воду подготовили. Очень хорошо - сознательные родственники могут переломить ход самой тяжёлой болезни.

— Здравствуйте, господин Бай.

Цици заняла дальний угол дома и вытрясла на пол добычу. После она положила корзину на бок и ловко подкатила к кровати.

- Здравствуй, - следующая корзина, качаясь, уплыла в угол и опрокинулась с тихим шелестом листьев и единичным стуком о пол. Девочка поднесла Бай Чжу деревянную коробочку и убежала обратно. Стуча по половицам полыми трубками остова, высокая корзина сухо зашуршала, возвращаясь к подружке.
- Они назвали это «мондштадтским гриппом». Сначала он начал кашлять, сухо, противно.
“Что есть противно, надрывно? Глубоко или поверхностно?” Цици замерла, пустыми глазами рассматривая незнакомого мальчика, но резко опомнилась и поставила корзины вверх дном. Неуклюже вышагивая, высоко поднимая носки, она вернулась к травам.
-  Я давала ему отвар душицы, чабреца и мать-и-мачехи.
“Увлажнение и выведение мокроты, хм. Скорее всего сухой, прерывистый и поверхностный, но будем перепроверять. Вначале надо заняться движением сил внутри. ”
- …не лихорадит, но я очень боюсь за него.

Бай Чжу задумчиво водил большим пальцем по гравировке короба. Организм не борется или не знает, как бороться; нехорошо. Надо сразу ставить общеукрепляющий отвар. Составив картину, мужчина кивнул Софи и сел за импровизированный стол; облегченно вздохнул. Использовать походные корзины вместо стола и стула его в ранней юности приучил наставник.

- Кажется, твоя сестра хорошо о тебе заботится, да? - Бай Чжу улыбнулся, не размыкая губ, и поправил очки. - Наверное, тебе жарко на юге? Здесь даже весна ощущается совсем по-другому. Всегда хочется пить.

Бай Чжу открыл короб и показал Илюше содержимое - черпаки и ложки из дерева. Их ручки украшали резные рыбки, дракончики и лисы.

- Ты бы мог, пожалуйста, пока подержать её? Мне тут не хватит места. Можешь пока порассматривать.

Мужчина взглядом остановил Софи; в порыве материнской заботы та без сомнений вырастила бы огромный стол Глазом Бога. “Мне нужно оценить мышечный тонус и наладить доверие”.

- Тебе нравится какая-то из ложек?.. Нужно будет выпить отвар из женьшеня, мяты и шиповника. Будет покалывать язык. Справишься?

Отредактировано Baizhu (2023-12-02 09:02:10)

+1

8

Илья не нашёл ничего лучшего, чем кивнуть. Кивок оставался универсальным ответом на вопросы, к которым никак не удавалось определить ни мотивации, ни ответа. Хорошо ли заботится о нём “сестра” Софи?
Если смотреть объективно, то так же, как в лаборатории: она следила за тем, чтобы он не вышел из строя из-за голода или здоровья. Но в то же время во внимании Софи к Илье было колоссальное различие с сотрудниками Фатуи. У неё не было для него конкретной роли и конкретных задач, зато было много внимания, которое было куда приятнее получать, чем в стенах научного полигона.
Это и было “хорошо”? Или лучше хорошего?
Ни в движениях девочки Цици, ни во взгляде Софи Илья ответов не нашёл, и потому кивнул ещё раз, а потом спохватился, что вопрос уже сменился.
— Мне не жарко. Тут температура ниже, чем в Сумеру. А в эти семь дней моя температура повышена. Так что мне бывает холодно.
Илья послушно отвечал, послушно же заглянул в коробку, и содержимое его, наконец, зажгло его блеклый интерес. Получив коробку в руки, он вытащил из неё ложку с фигуркой лисицы и стал внимательно рассматривать. Эта лисица не была похожа на те, что были нарисованы в большой книге сказок Захары Семёновны. Возможно, эта была из какой-то другой сказочки, и никого не обкрадывала. Может, наборот, это её прогнали прочь из дома за плохое поведение.
Рыбки и дракончики удостоились меньшего внимания, и, как Илья-Дзанни уже выучил, это и было признаком “нравится”, которого дожидались окружающие его люди. В первое время у Софи были большие проблемы с тем, чтобы добиться от него хоть какой-то определённости, но постепенно Илья начал понимать, что случайный выбор между альтернативами может быть не совсем случайным.
Впрочем, выбрать из многообразия блюд, которые готовила Софи, то, что нравится больше всего, Илья совсем никак не мог. Даже когда мог различать вкусы.
Без колебаний Илья протянул доктору ложку с лисицей и кивнул. Покалывание языка — совсем небольшой побочный эффект, почему бы ему не справиться.

+2

9

[indent]Софи стояла в углу небольшой комнаты, своими зелёными глазами пристально наблюдая за каждым движением доктора. Пока он был занят осмотром её «младшего брата», который лежал на простой, слабо пахнущей травами постели, Софи едва позволяла себе моргать. В комнате было тихо, только приветливый и мягкий голос доктора нарушал тишину, а следом — невыразительная и ровная речь Дзанни. Из-за этого каждый звук их голосов, каждое движение казались Софи настолько громкими и резкими, что она инстинктивно напрягалась, готовая к активным действиям.

[indent]Её острые черты лица, аккуратно подчёркнутые прядями рыжих волос, были неподвижны, как будто высечены из камня. Губы тугие, слегка приоткрытые от напряжения. Но главным были её глаза. Большие, ярко-зелёные, они были наполнены чем-то большим, чем просто беспокойство за брата. В них горел огонь, искорка опасности и неизвестности, которую невозможно было не заметить.

[indent]Софи каждый раз напрягалась, когда доктор, вдыхая через нос запахи болезни и лекарств, наклонялся над её братом. Её тело было как струна, готовая в любой момент прорваться и напасть. Любое движение доктора, которое она посчитает угрожающим, могло вызвать её реакцию. Она внимательно следила за каждым его действием, готовая в любой момент вступить в бой.

[indent]В её поведении было что-то животное, дикий инстинкт самосохранения и защиты своего семейства. Она была как родитель-хищник, готовый напасть на любого, кто угрожает его детям. Её зрачки расширялись, когда доктор прикасался к телу её младшего брата. Её мускулы напрягались, готовые к броску. Но каждый раз, когда доктор выпрямлялся над столом, она снова становилась на своё место, наблюдающая и ждущая.

[indent]Оставалось только напоминать себе, что стоит хотя бы для вида хвататься за сердцо и во сердцах же выдыхать, наигрывая болезную мелодию панической наседки, а вовсе не человека, приструнённого врачебной практикой до состояния животной дрессировки под руками и командами врача. И даже больше — до страха раскрытия любого секрета руками этот секрет удержать неспособными. Приходилось одёргивать себя всякий раз: доктор Бай не такой, он правда поможет, да и откуда ему знать, сюда ещё не идёт целый взвод Фатуи, всё хорошо.

[indent]Всё в порядке. Всё под контролем...

[indent]— Всё хорошо, господин Бай? Я могу ещё чем-то помочь?.. — выдыхать свободнее удаётся только вместе с взволнованными словами.

0

10

— Мне не жарко. Тут температура ниже, чем в Сумеру. А в эти семь дней моя температура повышена. Так что мне бывает холодно.

“Стойкий и некапризный хотя бы на словах. Уже хорошо”. Байчжу кивнул и отложил одобренную ложку; после - поднялся и, подойдя к Цици, передал ей закрытый короб и попросил собрать букет для отвара.

— Всё хорошо, господин Бай? Я могу ещё чем-то помочь?..
— Не мельтиш-ши так-к, меш-шаешь думат-ть, - с очевидно наигранной ворчливостью замечает Чань Шэн.
— Змеиный яд нельзя назвать лекарством от всех недугов. Понимаешь, о чём я?.. Нужна будет вода, свежая, прохладная. Я буду здесь, присмотрю.

***
— Если вернётся озноб, то негусто посыпь имбирный порошок на два куска ткани и обмотай ступни брата на манер портянок. Первый виток - самый тугой, последний, под икру, самый слабый. Я вернусь уже утром, поэтому потренируемся прямо сейчас... Юный друг, потерпи, пожалуйста - и ложись удобнее на подушке. Завтра мы с Цици принесём тебе ещё одну.

Передавать знания и проверять их усвоение - важно. Поэтому мужчина не пожалел времени, чтобы, беспощадно внимательно управляя процессом, объяснить Софи, как надо перематывать ноги, сколько и как имбиря сыпать, как укладывать ноги больного. Мало где он требовал совершенства - но не когда дело касалось здоровья. Здесь полумер и работы спустя рукава от не принимал.

- Итак, полотно не расстилаем сразу, а просматриваем на чистоту - лучше отматывать за раз до сорока сантиметров… 

Гости покинули лазарет после заката. На прощание, кроме отваров, они оставили два мешочка - мелко помолотого имбиря и заоблачного перчика. И несколько длинных, узких лоскутов ткани.

***

Байчжу, как и обещал, прибыл ранним утром. Убежище несколько преобразилось, что вызвало понимающую улыбку - Софи расставила в траве капканы и, будь они знакомы меньше, мужчина со своим плохим зрением наверняка остался бы без ноги. Вчерашняя напряжённость Софи подсказала, что сегодня на подходе к дому стоило смотреть под ноги внимательней.
Условный стук. Дверь распахивается, и смешливость смывает с лица - в глазах помощницы растерянность и мольба. Байчжу ускоряет шаг и на ходу снимает корзину, ставит её у кровати.

- Теряет зрение?

Доктор снимает очки и трёт переносицу. Перебирает в голове ингредиенты, диагнозы и схемы лечения. Хотя комната хорошо продувается, в маске жарко, неприятно дышать.

- Чань Шэн, нет - Цици, пожалуйста, присядь и пересмотри, сколько и чего осталось со вчера. Да, теперь с тобой, коллега - и тобой, юный друг. Скажи, сколько пальцев я показываю? А теперь? Угу. Если я встану вот тут, ты видишь Чань Шэн? А можешь сказать, какого цвета у неё глаза?.. Софи, пожалуйста, перечисли признаки болезни за последние пять дней.

Неутешительная динамика. Либо органы чувств, либо сигналы от них стремительно слабели. Неудивительно, почему Мондштадт скрывает число больных и погибших - и в то же время безумно халатно с их стороны. Почему Альбедо, Сахароза или Тиммей до сих пор не связались с ним?
Танграм оборачивается сессией в го.

- Спасибо, Илюша, теперь приляг, - вчера, пока готовился отвар, они с Софи успели обсудить ряд деликатных моментов. В частности, насколько брат не любит - скорее, боится - врачебных манипуляций, - и возьми сестру за руку. Как ты видишь, тебе не становится лучше, поэтому мне нужно следующее. Первое - чтобы ты верил, что сестра не даст тебя в обиду. Второе - сдерживай страх, сколько можешь, как только больше не можешь - говори стоп или сжимай руку Софи. Договорились?

“Я должен был тщательнее осмотреть его вчера. Знал же, что из-за обычной простуды границы не закроют”.

- Мне нужно будет ощупать твои грудь и живот под одеждой. Над тобой будут мелькать и мигать зеленые искры - это сила моего дендро Глаза Бога, она помогает сонаправить токи энергии в теле больных. Старайся глубоко дышать. Вдох - раз, два, три, четыре, пять, шесть - вы-ыдох. Давай попробуем до того, как начнём. Вдо-ох - раз, два…

Каждый пациент - личность, к которой Байчжу относился серьёзно и с уважением. Пятилетние дети, как родители бы не оберегали их, могли понять, зачем терпеть горечь лекарств или жжение припарок - если объяснить, что происходит. Нет хуже вещи, чем неизвестность.

-  Готов?.. Универсальная диагностика.

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/327/t372450.jpg[/icon]

Отредактировано Baizhu (2023-12-04 20:43:03)

+1

11

Илья всё ещё не привык к тому, что с ним говорят так много и… вот так. Он довольно долго недоумевал, ведь он не сопротивлялся манипуляциям над собой, хотя отчётливо понимал: они не оказывают никакого эффекта на течение болезни. Разве что слегка искажают симптомы, да и то — временно.
Потом Илья уловил, что, пожалуй, с большей готовностью содействует Софи и доктору Байчжу, чем делал бы это в аналогичных условиях в лаборатории Дотторе. Хотя и здесь были некоторые затруднения. Примерно три четверти его инициатив по помощи рубились на корню, а оставшееся не улучшало эффективность действий.
Не ответ, но обоснованное предположение Илья сделал позже, когда уже почти потерял зрение. Софи и доктор Байчжу не получали инструкций от Дотторе и сотрудников лаборатории, и потому вели себя как с любым другим человеком.
Возможно, стоило им выдать инструкцию, но Илья решил дождаться прямого запроса. Оказалось, что ему нравится быть любым другим. Он не знал, как это, но наверное, любому другому из тех людей из Спрингвейла нужна была такая многословная подводка к “сиди и терпи”.
Илья сидел, терпел и отвечал на вопросы, давал правильные ответы. Не только то, что у Чань Шэн фиолетовые глаза, но и то, что он просто помнит об этом, но едва ли может различить по-настоящему. Потом уточнял и дополнял ответы Софи — по собственному желанию, без просьбы.
Весьма вероятно, прогрессия потери зрения продолжится, и тогда можно будет понять куда меньше. Софи неплохо относилась к вопросам, вообще все по эту сторону стен клетки относились к вопросам лучше. Илья в кои-то веки этим пользовался:
— Доктор Байчжу. Вы изучаете болезнь или пытаетесь купировать её негативные эффекты? Ведь это затрудняет диагностику.
В остальном он оставался полностью послушным. Лёг на спину, протянул в ту сторону, откуда слышал голос Софи, отвернулся, чтобы не дышать в её сторону, если придётся кричать. Но, вероятно, сильной боли не ожидалось, если никто не озаботился кляпом.
Дзанни устроился пониже, чтобы быть более уверенным, что не потеряет контроль. Кивнул. Вдохнул.
Раз, два, три, четыре, пять, шесть…
Удивлённо посмотрел на доктора, теряющегося за отсветами зелёной энергии дендро. Он не был готов к тому, что ему в самом деле не нужно было готовиться ни к чему особенному.

+2

12

https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/86/39232.png
Пост написан и отправлен с телефона. Если в тексте встречаются ошибки, пожалуйста, дайте мне знать.


[indent]День шептал тайны прошедшей ночи, когда Софи с тяжёлым сердцем вышла из скромной лачуги, чтобы набрать воду из колодца. Её названый младший брат лежал больной, когда как рядом с ним делал своё дело доктор, чьи манеры и мотивы никогда ещё не вызывали у Софи недоверие. До сегодняшнего дня, хотя именно его руки держали ключ к спасению Ильи.

[indent]Расстояние от дома до колодца сопровождалось непрекращающимся шипением подозрительных мыслей: змеюка эта, явно подозрительная, за ней глаз да глаз нужен, что это вообще такое, склизкое, говорящее, явно думающее, что знает лучше... У неё вон какой хвост, а были ли «хвост» за ними? Следов-то лишних вроде бы и нет...

[indent]Нужно умыться и успокоиться. Вот бы другая змея, чешуёй окрашенная в паранойю, соскользнула вниз, в колодец, и утонула.

[indent]С каждым шагом, удаляясь от дома, Софи чувствовала, как её сомнения растут, словно плети дикого лозы, опутывающего старый колодец. «Может, я не должна была оставлять Илью с ним одного?» — мелькала мысль в голове Софи, подобно тени, пробегающей по стенам лачуги при свете мерцающей свечи.

[indent]Колодец стоял на диком и заброшенном отшибе, вода была холодной и непроглядной, но к счастью — чистой, застояться не успела. Софи опустила ведро и подумала, что вся ситуация сейчас похожа на этот самый колодец — темный и непостижимый, принятый безусловно за чистый и безопасной, но кто знает, какая неведомая тварь, скрывающаяся в глубине, ждёт, чтобы, дождавшись момента, утащить излишне доверчивых жертв на дно.

[indent]Подняв полное ведро, Софи поспешила обратно, её сердце стучало в такт с быстрыми шагами. Паранойя впивалась в её разум, как клыки ядовитой змеи.

[indent]Вернувшись домой, Софи торопливо подготовила воду для доктора, стараясь не показать своего беспокойства. Она принесла ему свежую полную чашу, улыбнулась и кивнула, как будто её сердце не было охвачено ледяным страхом. Она наблюдала за каждым движением доктора, ища в них подтверждение своим страхам или, возможно, утешение для своей тревожной души.

[indent]Расслабиться и выдохнуть Софи не могла себе позволить, но и нависать тяжёлой тенью над доктором было бы лишним, — ей пришлось как можно более бесшумно придвинуть маленький кривой табурет и сесть рядом, чтобы и не мешаться, и спокойно наблюдать за тем, что происходит у постели больного.

[indent]Произнесённое вслух слово «диагностика» окончательно обострило все старые рефлексы и инстинкты, даром что голос, говорящий это, был много мягче и выразительнее. Разницу между доктором и Доктором можно было в теории объяснить Илье, но принять за данность в момент уязвимости — никак. А когда следом за объявлением процедуры по комнате разлилась чистая Дендро энергия, Софи тут же подскочила с табурета и быстрым, отточенным движением вытащила нож из сапога.

[indent]...обошлось, она ничего не сделала, но паранойю уже назад за голенищем не спрячешь.

[indent]— ...извините, — притуплённо отозвалась Софи после того, как попятилась назад, прочь от рассыпающихся вокруг постели зелёных чешуек волшебной змеи, — ...рефлексы.

[indent]Софи медленно выдохнула. Понадеялась лишь, что интуиции и смекалки доктора хватит, чтоб связать их уединённое место с настороженностью его хозяйки и особенностями течения болезни подопечного.

[indent]Заткнув за сапог нож и оправив платье, Софи со смущённым и виноватым видом отвернулась, чтобы спрятать лицо за падающими на него прядями волос. Нервно накрутив одну из них на палец и отведя из ухо, она подавленно выдохнула:

[indent]— Нам встречалось много... плохих людей, я привыкла реагировать до того, как кто-то из нас пострадает. Прошу простить мои привычки... Я не думала плохо про вас, просто эта... магия... Застала вне врасплох.

[indent]Маска напуганной и оттого ожесточённой жертвы обстоятельств плотно и тревожно села на лицо. Это должно сработать, — всегда срабатывало, мужчины любят уязвимых, но решительных женщин. Софи понуро опустила голову и завела руки за спину.

[indent]— Я буду держать себя в руках, простите. Только, пожалуйста, скажите, что с Ильёй? Как ему помочь?

[indent]Сыгранное раскаяние и тут же смена темы к по-настоящему важному вопросу позволила Софи успокоить бегающий взгляд и одним лишь своим носкам сапог да полу выдать, как расширяются от стресса её зрачки, как еле соглашается уснуть боевой рефлекс. Что ж, она сама никогда не уточняла у доктора Бая его методов лечения...

+2

13

— Доктор Байчжу. Вы изучаете болезнь или пытаетесь купировать её негативные эффекты? Ведь это затрудняет диагностику.

— Хороший вопрос. Не могу не похвалить твою любознательность и осведомлённость, молодой человек, — вопрос застал врасплох, а потому Байчжу ответил с некоторой отстранённостью, — Реакция на лечение, как и на её отсутствие, так же помогает в диагностике. Организм это замкнутая система, и задача лекаря — найти нарушителей в естественном ходе вещей. А сейчас, пожалуйста, сосредоточься и прислушайся к себе. Запомни, если почувствуешь что-то необычное.

Обнажённые руки и живот покрывали шрамы. Звездочки — следы от уколов (и капельниц?), аккуратно зажившие порезы и рубцы, следы операции или нескольких. Касаться его кожи без нужды не хотелось; в безопасности ли он здесь, рядом с сестрой?

Мальчик принимал обследование стойко, без жалоб — а вот нервы Софи не выдержали. От зелёной вспышки она подскочила и что-то (блеснувшее) дёрнула из сапога. Чан Шэн двинулась, распуская белое кольцо тела, словно готовясь ударить.

— Не надо, — строго, но негромко бросил Байчжу, не оборачиваясь и продолжая вести ладонями над телом Ильи. Едва ли девушка превратилась в демона, а ради меньшего прерывать обследование доктор не хотел; слишком занят. Слишком увлечён.

Да и что сделает нож в опытных, но напуганных руках?

— Всё хорошо. Лестно в моём возрасте удивлять и вселять некоторый трепет. Илюша, ты можешь одеваться, — мужчина положил руки на колени, обернулся к Софи и улыбнулся. Он пока не был уверен, что не сестра издевалась над пациентом, но предпочёл наблюдать дальше. Надо больше времени для наблюдений; как владелец Дендро Глаза Бога она определённо использовала его не только для проращивания растений. Придётся узнать больше. — Тревога за близких в вашей ситуации объяснима. Илюша, скажи, ты почувствовал что-то необычное?

Нужно было выиграть полминуты, чтобы подумать. Будь в мальчике болезнь, яд или проблема иной органической природы, сила Чан Шэн могла помочь. Но не сейчас. Дурная сила просачивалась сквозь пальцы, не давая ухватиться; и, если благословения Адептов источали сладковатый ореховый запах, то гнойную горечь привносили проклятия.

Байчжу злился. Нужно было сразу провести диагностику Глазом Бога. Быстрее добраться сюда из Гавани. Но, располагая только настоящим и будущем, он перебирал в голове варианты. Информации из Мондштадта недоставало, чтобы понять, типично ли такое течение “болезни”. Что, если обратиться к экзорцистам и спросить их мнения?..

— Хорошо. Спасибо, — кивнув, вполуха выслушав пациента, доктор вернулся к Софи. — Чтобы помочь Илюше надо будет вернуться ненадолго в Ли Юэ. Лекарство изготавливается из тех компонентов, использование которых Цисин строго учитывают, а потому просто вывезти его после изготовления не получится.

Оставлять Цици здесь дольше было нельзя. Он срочно должен вернуть девочку в Хижину и изолировать её, наблюдать за состоянием. Если болезни к ней не цеплялись, то проклятие, передающееся воздушно-капельным путём — легко. Нельзя было рисковать.

— И, разумеется, нельзя привозить Илюшу в город, чтобы не повторить мондштадскую эпидемию. Счёт идёт на часы, поэтому моё предложение — договориться с господином Чжу из постоялого дома, чтобы он присмотрел за Илюшей. Мы пока с вами отправимся в Гавань. Там я поставлю вас на эпидемиологический учёт задним числом, как гостью до закрытия границ.

— Илюша, что ты думаешь об этом?

Отредактировано Baizhu (2024-01-18 15:21:15)

+2

14

Илюша получил ответ, который вполне его устроил, и проникся доверием к этому доктору Баю. В том смысле, который отличал в его личной картине мира людей случайных и людей, знающих своё дело. В этом разграничении был глубоко практический смысл: от специалиста никогда не поступало противоречивых и нечётких указаний. И, чем бы ни оканчивались такие манипуляции с Дзанни, они всегда приносили результат.
Ощутить нечто привычное в угасающем мире неопредлённостей оказалось успокаивающе настолько, что Илюша поймал то напряжение, которое незаметно для себя носил до этого.
— Сложно сказать, необычно всё. Меня прежде не обследовали дендро-энергией. Её очень сложно синтезировать.
Мальчик потёр глаза, вспоминая ощущения от тёплого прикосновения изнутри. Вообще-то у него было, с чем сравнивать, только объект для сравнения находился слишком далеко, чтобы Илья был в нём уверен. Он вообще не был уверен, какая доля его поисков в лесу Сумеру не была искажена галлюцинациями.
И насколько сейчас его горячая и плывущая голова способна на анализ.
— Я не уверен. Но как будто ваша энергия Глаза Бога избегает органов…
Его снова скрутило кашлем, и Илюша сжался на кровати, прячась в подушке, содрогаясь всем телом от ударов изнутри. Только не поднимать головы и не расплескать заразу по комнате, пока люди близко. Потом отдышаться и пережить слепящую боль по всей голове.
Головокружение и плывущие маслянистые пятна перед ещё больше потемневшим взором, можно было отнести к некритическим помехам, но продолжал Илюша более несчастным, чем был до этого.
— Избегает органов, пораженных болезнью. Ощущалась везде, но не на языке, не в глазах, хотя они не утратили чувствительности.
Для верности — прикусил язык немного. Но выходило так, что пока что он мог ощущать всё по-прежнему, если не считать того лёгкого онемения, которое приходит с нарушениями ощущений. Вот только… вкус и зрение были настолько не связаны между собой, что Илюша не мог не думать о том, что болезнь обладает волей.
— Я думаю, что подделка документов спутает картину эпидемии, — буркнул он, переворачивая жесткую подушку прохладной стороной и сворачиваясь на ней. Снова начинало знобить, и кроме замечания он ничего не сказал. Не осудил, не стал отговаривать, даже не стал говорить, что всё равно никуда не уйдёт. Обычно это было очевидным фактом, в повторении которого никто не нуждался.

+2

15

[indent]Софи прекрасно понимала все риски. Байчжу — имя, которое вызывало уважение среди людей, но также и множество вопросов. Он был человеком-загадкой, его часто окружали слухи, чего только стоила его змея-спутница. Софи боялась, что если её недруги отыщут их с «братом», то в опасности окажется не его жизнь, а они сами из-за… публичности доктора.

[indent]Её взгляд был устремлён в пустоту, где танцевали отсветы обглоданных языками пламени редких, маленьких свечей. Глубокие зелёные глаза отражали беспокойство, а длинные ресницы вздрагивали от каждой тревожной мысли. Черты её лица были тонкие и изящные, но сейчас они казались острыми, словно отливались сталью решимости. Губы Софи были плотно сжаты, а брови слегка нахмурены, выдавая внутреннюю борьбу.

[indent]Руки девушки сжимали ткань её одежды, пальцы белели от напряжения. Она перебирала их нервно, то и дело запуская пальцы в свои рыжие волосы, укладывая их за ухо, затем снова выпуская пряди на свободу. Её поза была согнутой, словно она пыталась уменьшить пространство вокруг себя, создать иллюзию защиты от внешнего мира.

[indent]Софи вновь и вновь возвращалась к мысли о Байчжу. Слухи гласили, что он способен излечить болезни, перед которыми бессильны другие целители. Но даже если она решит доверить ему «брата», как ей убедиться, что их местонахождение останется тайной? Как уберечь его от глаз тех, кто может их выслеживать?

[indent]Время бежало, каждая минута была на вес золота, и Софи знала, что должна принять решение. Внезапно её плечи поднялись, словно она собралась с силами. Она глубоко вздохнула и выпрямилась, откидывая назад плечи. Софи приняла решение доверить брата Байчжу, но с условиями, которые обеспечат им безопасность.

[indent]— Мы можем доверять этому господину Чжу?

[indent]Они никому не могли доверять. Тем не менее, для прогресса в лечении следовало следовать указаниям доктора, — то, что они оба могли делать лучше всего. Оставалось лишь продумать путь отступления и когда бы вернуться, чтобы замести все следы. Как бы всё успеть?..

[indent]— Хорошо, давайте поступим, как вы говорите. Только мне лучше бы встать на учёт под другим именем. Видите ли, мы покидали королевство в спешке и не совсем… по всем правилам. Не хотелось бы создавать вам проблемы своими нарушениями.

[indent]Голос Софи звучал мягко, как шелест листьев под летним дождём. Взгляд, воплощение нежности и застенчивости, словно первый весенний цветок, робко пробивающийся сквозь тающий снег, полный невысказанных вопросов и тихого волнения, метался по комнате, пока не остановился на лице доктора. Ресницы её слегка дрожали, а слабая, скромная улыбка едва проступала на приоткрытых устах. Она сделала глаза ещё шире, и в них появилась влажная дымка, как утренняя роса на лепестках розы, которая призывает солнце своим бриллиантовым сиянием. Её щеки слегка покраснели, словно от стыда, и в этом румянце читалась игра невинной девицы, столь умело изображающей свою невежественность.

[indent]Теперь, когда план был принят, на лице Софи отразилось облегчение. Она вновь стала той же милой и нежной девушкой, которой была прежде. Но в её сердце по-прежнему жила тревога — тревога за брата, за их будущее и за тайны, которые они оба несли в себе.

[indent]Сборы не заняли много времени: по убранству этих двоих было видно, что быть на одном месте долго и обжито им словно чуждо, а вот сорваться в дорогу в любой момент, наоборот, они точно были готовы. В этот момент было не до смущённой игры в невинности; раз уж время было против них, Софи его на свой образ разменивать не стала.

[indent]Уже напоследок Софи обратилась непосредственно к Илье, перейдя на снежненский язык, спокойно и строго:

[indent]— Твоя бѣзопасность въ прiорiтѣтѣ. Если замѣтишь попытки пронiкновѣнiя — отступай и оставляй мѣтки. Я найду тѣбя и разбѣрусь съ хвостомъ.

[indent]После она виновато улыбнулась доктору Баю, в этот раз как будто бы стесняясь смотреть на него прямо, а потому отводя стыдливый взгляд:

[indent]— Немного строгих наставлений, так ему будет понятнее.

Отредактировано Sophie Gartner (2024-02-11 20:52:32)

+2

16

— Я думаю, что подделка документов спутает картину эпидемии.
— Верное замечание. Со своей стороны, я внесу необходимые коррективы, будь уверен. Сейчас твоё здоровье в приоритете. Позволь взрослым разбираться с бюрократией и политикой, – Байчжу нахмурился и встал из-за столика. – Цици, лазурный и серый.
Сегодня будут стандартные сборы – грудной и для восстановления. Взвешенные и помолотые с вечера травы помогут мальчику пережить те полдня, что они с «сестрой» будут в дороге.

В очаге снова поднялся огонь, внутри по стенкам котелка побежали пузыри. Пока руки механически подготавливали посуду, Байчжу негромко диктовал:
— Цици, запиши. Д Н два. ДЭ ВЗ “крестик” орг чу. “Змейка” “крест в круге”, “стрелка” “крестик”.
“День наблюдения второй. Дендро-энергия не воздействует на органы чувств. Ток энергии по меридианам сбит, болезнь не поддаётся переносу”. За годы практики девочка стала отличной стенографисткой; при своих вводных данных. Вместо иероглифов они использовали буквы сумерского алфавита и пиктограммы.

Напряжённое недоумение Софи было нельзя не заметить. Мужчина вздохнул и терпеливо пояснил суть записей; разумеется, последние “стрелка” “крестик” получили другое значение.
Энергией тела теперь управляла другая стихийная мощь. Но откуда? Где найти источник, если в теле мальчика нет носителя? Альбедо должен немедленно заняться этим - или придётся сообщить властям. День мондштадского промедления стоит жизней десятка илюш – а масштабное вмешательство Цисин в дела Церкви Барбатоса может стоить десятки тысяч жизней.
Порой ответственность горька не меньше, чем лекарство.

***

Перевозка Ильи прошла не без проблем. Байчжу пришлось обставить представление, где он подсаживается в редкий (но регулярный) караван из Ваншу, подбирает двух «уставших с дороги» знакомых, заключает с торговцем маленькую сделку и заезжает на постоялый двор Чжу.
В этой истории Софи стала Хай Си, лекарем из глубинки Чэньюй. С уверенностью горной козы, она подняла и разместила брата в комнате с пожитками доктора. Мужчина же в это время оплатил ещё день постоя.

— … Хай Си, помощница из Чэньюй. Ручаюсь за её здоровье.
Миллелиты пропустили повозку без дальнейших расспросов. Впереди маячил шпиль «Хижины Бубу», и Байчжу внезапно ощутил невыносимую тяжесть в плечах. Сказались длинные переходы и беспокойные ночи – но останавливаться рано.
Всё позже, чуть позже.

Он первый спустился с повозки. Надел корзинки на спину, подал руку Софи и, когда та спустилась, посадил Цици на шею. Чань Шэн даже не возмутилась, лишь устало свернулась тюрбаном на зелёных волосах.

— Господин Байчжу! Цици, - Гуй моментально оживился, подскочив со стула. — Как ваша поездка? Хватило ингредиентов?
— Умеренно. Пришлось вернуться, - мужчина отпустил девочку и размял мышцы - наклон вбок, в другой; наклон вперёд.

Чань Шэн недовольно шикнула, соскользнув ему за шиворот.
— Пожалуйста, приготовь гостье Е Шен, я буду в магазине. Цици - ты помогаешь.

Байчжу мягко, но однозначно роздал указания и, уже встав за стойку, обратился к Софи.
— Мне нужно будет от тридцати до шестидесяти минут, чтобы оформить ваши лекарства. Пожалуйста, пройдите с моим помощником. Мы выйдем как только я закончу.

***

Наедине с пергаментом и кистью, Байчжу в первую очередь составил записку Альбедо. Он писал быстро и кратко; краем глаза доктор заметил кипу входящих документов - видимо, рецептов, которые Гуй отложил на подпись. Пока песок впитывал излишки чернил, доктор разобрал почту: запросы, записки, напоминания, извещения.
Стандартно. Пока ученик справлялся.
Ссыпав песок в корзинку, Байчжу сложил лист и подписал его ярким "Ордо Фавониус, Главному алхимику лично в руки. Срочно", положил первым в пачке исходящей документации. Затем наконец принялся за лекарство - благо, наборы и бланки они с Гуем подготовили сразу с запасом. Полчаса хватило, чтобы, вздохнув, мужчина был готов вернуться к Илюше.

Прежде, чем выдать готовность, доктор - как мог беззвучно - заглянул в чайный кабинет.

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/5c/7f/327/t372450.jpg[/icon]

+2

17

[indent]Тени плотно окутывали путников, скрывая в своих объятьях не только тайны их дел, но и две оборванные души, ищущих спасения. Софи, втянувшаяся в эту опасную игру ради своего товарища Ильи, сейчас стояла перед большим испытанием. В груди её бушевало море противоречивых чувств, оно то разбухало от страха, то сжималось от вины.

[indent]Илья был где-то позади, в безопасном месте, инкогнито, под присмотром. В гостинице, среди тускло светящихся фонарей и шёпота редких прохожих, его жизнь балансировала на краю ножа. А Софи? Она должна была следовать за доктором, как тень, лишённая права на ошибку.

[indent]Пока они шли, Софи осматривала сложные узоры сначала пейзажей, а затем и архитектуры Лиюэ, где каждый камень казался пропитанным древними легендами. Её взгляд преследовали разноцветные фонарики, плавно покачивающиеся от прохладного ветра. Но вместо того чтобы восхищаться красотой, она утопала в своих мыслях. «Почему я всё ещё здесь? Могу ли я просто уйти, исчезнуть в этих улочках, как призрак?», — размышляла она. С каждым шагом её трусость, как тяжёлая ртуть, разливалась по венам, словно хотела вытеснить из неё последние капли смелости.

[indent]Однако взгляд на Байчжу, столь спокойного и уверенного в себе, как будто смог развеять туман её сомнений. Его тихий авторитет, сила духа и непоколебимость были для неё едва ли не надёжнее, чем протянутая худая и светлая рука. Софи даже словно робеет перед таким жестом, чуть смущается и отводит взгляд, но руку принимает, — Святослав никогда не знал нежных ухаживаний, а Софи их избегала намеренно, — выражая сдержанную благодарность доктору. Её рука касается его, и это прикосновение несёт тепло и искренность, какую-то странную смесь близости и расстояния. В этот момент Софи удивляет даже саму себя — она не играет, она искренне благодарна.

[indent]«Спасибо», — совсем тихо, говорить вслух так честно Софи не умеет. Благодарит едва ли только за жест заботы, но, кажется, и в целом за всё.

[indent]В хижине Бубу, где доктор должен был заняться своими делами и вернуться через некоторое время, Софи ожидала в приёмной. Её силуэт напоминал статую — неподвижную, выправленную, но полную напряжённого ожидания. Она сидела так, что можгла увидеть и дверь, и часть гавани за приоткрытым окном. Позиция могла показаться случайной, но очень уж удачно удобной для того, кто в это самое окно готов рвануть в любой момент. Чай, предложенный ей, остался нетронутым на столике рядом с ней. Её глаза скользили по декорациям комнаты, словно читая в них тайные знаки. И на возможный взгляд со стороны не реагирует, как будто бы и на самом деле не знает, что он к ней обращён. Может, только единожды дрогнули ресницы над быстро скользнувшим к уголку глаза взгляду, да и только.

0

18

— Что ж, лекарство готово.

Девушка и не дрогнула, когда заговорил Байчжу; значит, всё-таки слышала шаги. Неудивительно - при том, сколько капканов она расставила у дома. К чему же она готовится?

— Гуй, нужна будет твоя помощь. Госпожа Хай Си помогает мне со сбором трав - ты мог бы найти Чьен Дао на площади? Оплати повозку до ущелья с цисинем… Да, не доезжая до озера. Занеси заодно рецепт Лин Бену, я подписал.

Отпустив юношу, мужчина вернулся в комнату для приёмов. Теперь он вёл за руку Цици. Маленькая зомби, несмотря на касание смерти, оставалась ребёнком; когда Байчжу сел за стол и посадил её себе на колени, та послушно села и посмотрела на попечителя.

— Цици что-то забыла тут?
— Нет-нет, Цици, всё хорошо. Нам надо дождаться Гуя, это минут... двадцать. Или две чашки чая. Договор?
— Цици любит зелёный чай. Красивые листья. Сладко пахнут землёй.

Байчжу решил не сообщать “системе” об Илюше. Следы на теле юноши относились не к недавнему прошлому; могло ли так случиться, что Софи выкрала мальчика там, где так калечат детей?

Что… если шрамы ина руках Софи - не от шипов?

— Нам с вами придётся немного обождать, госпожа Хай Си. Надеюсь, Е Шен Люй Ча составит нам с вами достойную компанию.

Напиток остыл, но даже прохладным чай приносил расслабление и радость. Байчжу поднёс было чашку к губам, но тут Чан Шэнь подставила мордочку и любопытно потрогала воздух у каёмки.

— Какой дорогой гос-сть - и при этом-с такой неблагод-дарный, - язвительно заметила она и показательно свернулась так, чтоб смотреть от Софи в противоположную сторону. Сказались ночёвки вне Хижины; исчерпав запасы яда, Чан Шэнь только шипела и иногда вот так жаловалась на жизнь.

Байчжу обронил просящую прощения улыбкы и пригубил чай. Светло-зелёный, едва настоявшийся, он нежно касался носа медовыми нотками.

— Бодрит и тонизирует. Не предлагаю вам угощений, однако… капля лекарства для души вам определённо не повредит.

Змея тихо фыркнула из-за спины. Цици бесапеляционно протянула вверх руки.

— Да, можно. Держи снизу крепче. Взяла? Молодец, — он остался без чашки, надеясь завоевать доверие. Рисковать здоровьем ребёнка Байчжу не стал бы - это Софи известно.

Лицо мужчины переменилось, став серьёзным.

— Скоро Илюша поправится - но ему будет важно регулярно принимать лекарство. Где вы с ним остановитесь? Хотя сейчас зима радует лишь прохладой, без морозов, заброшенный сарай - не место для мальчика. До разрешения ситуации с лихорадкой вам стоит оставаться на постоялом дворе, где я смогу вас оперативно наблюдать.

Нельзя было отпускать больного. И не только во врачебных целях - нужно проследить за его состоянием. Илюша держался удивительно хорошо для того, кто определённо заболел в дороге и как минимум проехал таковым от Мондштадта в Гавань. Это первый зафиксированный случай такой стойкости.

+1

19

пост написан совместно с Байчжу


[indent]В тишине просторной приёмной доктора, где каждый предмет словно насыщен ароматами далёких трав и эликсиров, Софи старалась обрести невозмутимость. Она сидела напротив доктора, на стуле из полированного красного дерева, и каждая мышца её тела была напряжена в попытке сохранить видимость спокойствия. Свет солнца, проникая сквозь прозрачные шторы, рисовал на полу тёплые узоры.

[indent]Софи, делая вид, что рассматривает книжные полки, тайком следила за движениями Байчжу. В это время, белая змея, обвившаяся вокруг стула доктора, шипела на Софи, и хотя её язвительные звуки были едва обидны на самом-то деле, они пронзали тишину, наполняя пространство недоверием. Софи стиснула пальцы вокруг подлокотников, но её лицо оставалось безмятежным, словно зеркало озера в безветренный день.

[indent]Жест доктора был невозмутим и прост, как если бы он предлагал обыденное угощение, но Софи знала, что каждое его движение было взвешенным. Она заметила, как он дал выпить из пиалы Цици, и девочка, не задумываясь, отпила глоток. Это был немой ответ на её тихие подозрения, которые Софи так тщательно пыталась скрыть. С лёгкой, едва заметной улыбкой на уголках губ, она взяла пиалу и, глядя доктору прямо в глаза, немо поблагодарила его за чай. Её взгляд был стойким, но в глубине его сквозили тени бдительности, как будто она старалась увидеть то, что могло таиться за тонкими зрачками его змеиных глаз.

[indent]Сделав маленький глоток, Софи поставила пиалу на стол и тихо вздохнула, как будто остывший напиток разгонял жар в её венах. На миг она закрыла глаза, давая себе пару секунд, чтобы собраться с мыслями и укрепить свою решимость. Когда она снова открыла их, в её взгляде мелькнула искра уверенности, маскируемая под благосклонность и спокойствие. И вот, когда Байчжу упомянул о здоровье её брата, Илюши, в голосе Софи прозвучало едва уловимое облегчение.

[indent]— Илюша поправится?.. — переспросила она, и на её лице на мгновение отразилась нотка искренней надежды.

[indent]Но потом, словно вспомнив о маске, которую она носила, Софи тут же поглотила свои эмоции. Образ сильной женщины, оплетённой своими секретами и страхами, снова обрёл твёрдые очертания. Её голос стал тревожнее и тише, когда она повторила:

[indent]— Сколько времени вам потребуется наблюдать за Ильёй?

[indent]— Оптимистично — от трёх полных недель; при условии, что его состояние стабилизируется и — или — уйдут внутренние проявления болезни. Реалистично — месяц-полтора. Несмотря на устойчивость ремиссии при принятии лекарства, горячка может мутировать. Пока не локализована исходная причина, пациент должен оставаться под присмотром, а его состояние — под контролем.

[indent]Байчжу не становился жёстким и не говорил безапелляционно — но хотел: это чувствовалось по бровям, что чуть хмурились, и глазам, что моргали по-змеиному медленно. В голосе не осталось легкомысленной безмятежности, которая убаюкивала бы тревоги и сомнения.

[indent]Ситуация — серьёзная. Нельзя погибнуть.

[indent]— Ли Юэ, как страна контрактов, не предаёт тех, кто оставил на бумаге роспись или печать, — мужчина опустил глаза и провёл рукой по плечику Цици. — И не бросает тех, кто оказался на грани в тяжелый час.

[indent]Нельзя допустить страданий ребёнка. Каждый имеет право на безопасность и жизнь.

[indent]Софи улыбнулась в ответ, но улыбка эта — надломленный, а до этого натянутый нерв, лопнувший сейчас от напряжения, и улыбка выходит измученной, уставшей, но без этого — неостановимый и искренней. Следом упавшую на лицо прядь Софи подвила на палец и убрала за ухо, легко уводя взгляд в сторону, такой же встревоженный и в этот момент отдающий стыдом отчитанного разумом глупыша.

[indent]— Выбора у нас всё равно нет… — тихо произнесла Софи, рассуждая явно с собой, а потом следом оборачиваясь на доктора, чтобы в очередной раз выразить смиренные извинения и благодарность за то, что он всё ещё терпит её нрав и уклончивость.

[indent]Даже сама Софи ощущала в этом искренность.

[indent]— В таком случае я не смею мешать вашему процессу и полностью доверюсь вашим указаниям. Прошу, говорите, что нужно делать, чтобы Илья поправился.

[indent]На веснушчатом лице появилась другая улыбка, отдающая слабостью от тяжести слов о доверии, однако же подчинение чужой воле далось Софи куда проще. Поза эта понятная и удобная, выслуживаться она умела как никто иной, даже сейчас, когда собралась вся в выпрямленном стане, вытянулась через стол, оставив пальцы свои, обманчиво слабые, так близко к чужой чайной посуде.

[indent]Байчжу вздохнул и забрал пиалу из рук Цици. Хотел было взять лекарств с запасом, но слишком опасно. Вдруг избыток спровоцирует Софи бежать; не зная преследователя невозможно оценить, насколько скоропостижная смерть опасней пленения. К тому же до сих пор нельзя было исключать, что по пятам гостьи идут силы правопорядка или семья мальчика.

[indent]— Ещё? — механически спросил доктор, уже поднимая чайник. Локтём мужчина слегка прижал девочку к груди, не давая сползти с колен или обжечься. Перед мысленным взором завис суаньпань; косточки событий бегали вверх-вниз, создавая картину социально-эпидемиологического уравнения. — Крепко взяла? Молодец.

[indent]— Чан Шэнь, в тёмный час лишь сияние твоей мудрости способно развеять тучи. Могла бы ты помочь мне, покорному поклоннику твоих талантов?

[indent]— Ш-ш-шик! Как не с-стыдно, лс-стец, — несмотря на недовольство, змея всё же развернулась и внимательно посмотрела «поклоннику» в глаза. Они прошли вместе достаточно, чтоб понимать некоторые вещи без слов.

[indent]Кончик белого хвоста задумчиво качнулся — теперь косточки двигали двое.

[indent]— С-соблюдай-й правила чис-стоты и не давай брат-ту лекарс-ства больш-ше, чем полож-жено. Тогд-да с-спустя три ночи он с-сможет с-сам ходить и бег-гать — пока с-с ним док-ктор Байчж-жу. Только с-с ним вы в без-зопас-снос-сти.

[indent]Сидеть тихо и рядом — вот, что нужно делать.

[indent]— Несмотря на строгость Чан Шэнь, так дела и обстоят. Поэтому, госпожа Хай Си, попрошу вас не ставить ловушки на змей, во-первых. И не атаковать меня во время проведения диагностических процедур, во-вторых… Мы с вами сработаемся?

[indent]Снаружи раздался глухой топот — кто-то (определённо Гуй), перепрыгивая через ступеньку, поднимался в Хижину.

[indent]Софи от змеи некомфортно: она не смотрела на Чан Шэнь, хоть и явственно внимательно слушала. Но отвечать не торопилась. Стоило только раздаться шагам в стороне, как Софи напряглась пуще прежнего. Вместе с тем, как засуетились её подозрительные мысли, забегал и цепкий взгляд, от двери к окну, от доктора рассредоточенно по окружению. Короткий момент на самую тяжёлую из мыслей, и ещё один — на отчаянную; до момента, как человек (кем бы он ни был) зайдёт в комнату, у Софи есть момент сколько даже не на надежду о мире, а на готовность к бою.

[indent]— Доктор, скажите, — очень тихо и вкрадчиво спросила Софи, — Как вы относитесь к северянам?

[indent]Называть конкретную организацию из северного королевство в Гавани, в сердце которой стоял огромный перевалочный пункт всей моры Тейвата (и речь даже не про Золотую Палату), Софи не стала.

[indent]Мужчина глубоко вздохнул и по-отечески нежно провёл ладонью по плечу Цици. Чан Шэнь обеспокоенно склонилась перед лицом Байчжу, но тот лишь подхватил кончик бледно-фиолетовой косы и пощекотал чешуйчатый нос. Змея в ответ только вздохнула.

[indent]— Ко всем пациентам я отношусь одинаково.

[indent]Фатуи и нечеловеческие эксперименты над детьми… вот оно что.

[indent]— И давайте избегать слова «доктор» впредь. «Лекарь» будет уместнее.

[indent]Стук кожаных шлёпок приближался. Человек почти поднялся сюда, наверх.

[indent]— Цици, посиди с тётей, я встречу Гуя, — фарфоровое лицо девочки не дрогнуло, когда ласковая морда змеи ускользнула вверх. Бросив серьёзный взгляд на гостью и кивнув ей, Байчжу вышел и прикрыл за собой дверь.

[indent]Теперь между Софи и опасным миром была спина в белом халате.

[indent]— Когда отправляемся?

[indent]— Х-ха… Х-ха… Ч-через… пятнадцать минут на… воротах уже…

[indent]— Спасибо, дорогой друг. Хижина и Цици на тебе, вернусь… послезавтра? Скорее всего. Запасы проверил, ты молодец, без нареканий. Собери мне, пожалуйста, продуктов в дорогу, будь добр.

[indent]Ноги унесли нарушителя спокойствия в другое крыло дома.

[indent]— Госпожа Хай Си, — теперь голос звучал спокойнее и тише, — вы готовы выходить через пять минут?

[indent]— Лекарь… звучит лучше.

[indent]Софи, кажется, даже выдохнула звучно, настолько видимо, её лёгкие были забиты дымом страха и подозрений, а теперь, вновь широкие и свободные, дали продохнуть, и воздух, призывающий к покою, разве что первоочерёдно разогнал кровь. Сердце свободно рвануло, забилось активнее, и Софи, — сама того не осознавая, — прижала руки к груди. Пышная блузка прижалась к худому телу, и это касание впервые ощутилось именно своими собственными руками, а не чужими, в крепких рабочих перчатках.

[indent]Наконец, пока доктор отходил, Софи выпила чай под пристальным наблюдением маленькой девочки совсем болезненного вида. Даже немного пожалела, что не выпила его горячим: если сейчас, остывший, он раскрывался лёгкой медовой нотой после зелёной свежести, каким же ласковым и приятным он должен был быть, когда ещё хранил своё тепло. Поразительно, что это сладкая капля оставалась даже в холодном чая.

Поразительно, что эта капля мёда оставалась в нём самом.

[indent]К вернувшемся доктору Софи подошла тут же, поднявшись на ноги и оставив за собой на столике разве что пустую чашку.

[indent]— Я готова, — ответила она и кивнула. Согласие покрывало все поднявшиеся сегодня вопросы.

[indent]— Тогда отправляемся. Не думаю, что вы хотите встречаться с моим учеником или снова встречаться лицом к лицу с миллелитами.

[indent]Предложение разделиться девушка не приняла. Байчжу лишь кивнул, не выказав удивление, и взял из стойки кожаную сумку. Старая и потёртая, она определённо послужила не одному хозяину.

[indent]— Цици, пожалуйста, убери со стола, — попросил так же негромко мужчина, убирая в сумку свёртки с травами и флаконы из тёмного стекла. Вместо ответа из чайной послышались глухие шаги и звуки льющейся воды. Байчжу улыбнулся; эта маленькая свобода воли. Раньше Цици поторопилась бы с сервизом и чай вылила — а теперь разрешает себе допить.

[indent]Надо вечером сделать пометку в журнале наблюдений.

[indent]Без остановок и с хорошим извозчиком путь до постоялого двора занял на полчаса меньше, чем утром. Сидя в крытой повозке, Байчжу кожей чувствовал, как тревога переполняла Софи, как кипящая вода — перегретый чайник.

[indent]«Я дал ему лекарства, которые облегчили жар и ломоту в костях. Лекарство снимет его симптомы уже через пару часов, а через три дня ваш брат уже встанет на ноги». Хотелось сказать так; жаль, что это будет бестактно и даже беспечно с его стороны.

[indent]— Верьте в Илюшу и крепость его тела.

[indent]«И верьте в науку и ту силу, что дала нам Чан Шэнь.»

[indent]— Илья… очень сильный мальчик. Необычайно, — обронила Софи, вглядываясь в плывущие мимо пейзажи.

[indent]В этот момент она не смотрела на Байчжу и, вероятнее всего, отвечала отстранённо, а потому поспешила дополнить своё суждение внимательным и на этот раз уже прямым взглядом.

[indent]— Вы скоро обнаружите это сами, господин Бай. Если уже не обнаружили.

[indent]— Это верно, — кивнул он, смотря Софи в глаза. — И подпитывает его в том числе ваша уверенность в нём.

[indent]Сложно было упустить, что на пятый день, где крепкие мужчины прощались с жизнью, худощавый мальчик только потерял слух и зрение. А ведь здесь речь не о влиянии стихийной энергии — осмотр не выявил в нём сил, Глаза Бога рядом с кроватью тоже не было.

[indent]Всё, что произошло с ним в лаборатории, создало иммунитет от этого проклятия. Не полный, но достаточный для выживания. Что произойдет, если смешать кровь Илюши с МПЗ*? Будет ли кровь нести в себе часть проклятия или она обитает лишь в телах людей?

[indent]— Софи, простите за запоздалую просьбу — но мне нужно изучить и ваше состояние, — маска, обязательная в карантинной зоне, не выдала лишних эмоций. Владельцы Глаз Бога болели реже, однако неизвестно, насколько заразно проклятие. — Пожалуйста, протяните руку и расслабьтесь. Я воспользуюсь Дендро энергией, больно не будет.

[indent]Руки травницы — тёплые, не горячечные. В глазах Байчжу и на кончиках пальцах вспыхивают зелёные искры; по предплечью скользнула призрачная змея, вежливо остановившаяся на плече девушки.

[indent]Лекарь уже закрыл глаза. Течение энергии было чистым, движение не затруднено.

[indent]— Отлично, вы здоровы и следов болезни нет. Но для профилактики — примите, пожалуйста.

[indent]Он протянул темный флакон.

[indent]Обстановка на постоялом дворе не изменилась. В тишину комнаты вплетались песни птиц — перед выездом Байчжу оставил окно приоткрытым.

[indent]Софи немного помедлила, — ещё отходила от быстрой, явно спешной, но оттого не менее чудной диагностики в дороге. Мысли вились подобно той змее, сплетённой из заботливый магии Байчжу, выискивая не то восхищение, не то подозрение. Ощущение такого прикосновения к себе отзывалось в теле фантомной памятью о многих других прикосновения, но ни одно из них никогда не было заботливым. Ни одно из них никогда не было настолько лёгким и неуловимым, но оставляющим такой долгий шлейф цветочный пыльцы, что щекотала нос непонятным, неосязаемым очарованием.

[indent]Магия. Точно магия.

[indent]Замотав головой, сбрасывая с волос осевшую на них невесомую пыльцу чудес Байчжу, Софи поспешила за ним внутрь, мысленно делая пометку: не забыть принять лекарство, сначала проверить, но… Можно хотя бы понадеяться, что это не яд..

[indent]Впрочем, плечи её опущены недолго: стоило Софи переступить порог, как привычная подозрительность, задекорированная девичьей осмотрительностью, взяла своё. Словно вычисляя невидимые следы людей, что ходили здесь прежде, она внимательно ищет какие-либо следы вмешательства, присутствия… Но всё тихо, чисто.

[indent]…словно они бы тут не убрались за собой.

[indent]В комнату к Илье она заходила первой, учтиво придерживая дверь Байчжу.

[indent]— Илюша, это лекарь Байчжу и Софи. Мы вернулись, — говорит он, не войдя в комнату (надеясь, что за время их отсутствия не наступила ещё и глухота).

[indent]— С твоей сестрой всё хорошо, она здесь, рядом. — мужчина садится у кровати, стараясь издавать больше шума, чем обычно — громче топает, дышит, стул ставит поочерёдно на каждую из четырёх лап. — Как твоё самочувствие, Илюша?

[indent]Он радуется? Ему спокойнее? Лицо пациента мало что выражало — в том числе и из-за болезненного состояния.

[indent]— В этой склянке — лекарство, которое я приготовил. На вкус оно горькое, поэтому придётся потерпеть. Я заранее налью тебе стакан с водой, чтобы запить.

[indent]Байчжу достал из сумки склянку и две ложки — те самые, с украшенными зверятами ручками.

[indent]— Давай начнем с одной ложки, — мужчина сидел спиной к Софи, но чувствовал её взгляд. Он невозмутимо налил пол-ложки зелья и сразу выпил и, не скривившись, проглотил. После он взял вторую — с лисицей — и налил полную (не до краёв) ложку. — Дай, пожалуйста, руку. Вот так. Я придержу, но веди руку сам.


* Лечебное мондштадское Пиро зелье — зелье на основе крови носителей Пиро от лихорадки.

+1

20

Прошло не так уж много времени, но Дзета-билд начал привыкать к переменам своего окружения. Стерильная и ровная лаборатория Дотторе, полевой лагерь Фатуи, Спрингвейл, Монштадт, лес Лиюэ, теперь — аккуратная тесная комнатка постоялого двора. Все обстоятельства научного центра были локальны, но дела большого мира решались далеко друг от друга, требовали новых мест, новых людей и новых имён.
Теперь даже «Илья» остался в прошлом, а в документах появился младший Хай, только на практике новое имя Дзанни не пригодилось вовсе. Вся его территория ограничилась одной комнатой, которую он в подступающих сумерках исследовал на ощупь сверху донизу, понимая, что скоро будет не в состоянии  увидеть, куда идёт. И всё равно один раз пролил чашку с водой, разыскивая её по столешнице: хорошо, не разбилась.
Всё остальное время Дзанни почти не поднимался с кровати, временами падая в забытье, временами сворачиваясь под одеялом в клубок, временами рассматривая темноту над собой, слушая происходящее за стенами.
Постоялый двор полнился звуками: руганью, беседами, смехом. На террасе долго шёл спор о том, каким предзнаменованием является тёплая зима: высокий молодой голос убеждал более низкий и зрелый, что это не предвестник мора, а знак будущего избавления и от инадзумской, и от мондштадской беды. Его собеседник же уверял, что Архонты отвернулись от людей, и никто более не стоит между злом и людьми, как иначе трактовать разрушение Золотой Палаты, наследия Моракса? Лето будет хуже зимы, так говорил тот, что постарше. Младший кипятился и обвинял в пессимизме.
Остаток разговора Дзанни не слышал, потому что уснул, а проснулся уже когда пели другие птицы, спорщики ушли, а во дворе разгружали повозки.
— Илюша, это лекарь Байчжу и Софи. Мы вернулись, — голос был узнаваем, но доносился как сквозь шапку. Дзанни коснулся пальцами головы, но ничего, кроме отросших прядей собственных волос там не нашёл. Повертел головой, ловя направление.
— Температура высокая, кашель реже, голова болит поясом вполовину меньше вечернего. Кажется, я стал хуже слышать.
Дзанни второй раз в жизни подбирал все мелочи своего состояния из желания быть полезным хоть кому-то со званием “доктор”. Должно быть, господин Бай Чжу действительно был похож на доктора Мешалкина, не зря он так часто вспоминался в последнее время Дзанни.
Он без дополнительного побуждения протянул руку и сжал подставленный деревянный черенок. Ощупал фигурный хвост, но ничего не сказал. Ожидал, что жидкость в самом деле будет горькой, но у неё не было вкуса равно как у всего, что ему теперь давали.
Хотя и воду, когда снадобье закончилось, он по совету тоже выпил.
— Вам известен сигнальный язык? — спросил Дзанни, когда стакан опустел, и руки его освободились. — Я не смогу ни слышать, ни видеть вопросы. Но вы можете передавать их так.
Осторожно Дзанни нашёл коленку мужчины и отбил пальцами рваный ритм азбуки. А потом резко убрал руку на одеяло и отвернулся.
— Извините.
В исследованиях он никогда не проявлял инициативу. От него её не ждали, в центре собирались лучшие умы Тейвата, им не были нужны советы подопытного. Его личные выводы могли разве что насмешить лаборантов.
Но тут он… привык, должно быть, к ласке Софи, загорающейся, стоило ему что-то предложить или сделать по собственному почину. Не стоило ожидать, что доктор будет таков же.

+1


Вы здесь » Genshin Impact: Tales of Teyvat » Дополнительные эпизоды » [10.03.501] Доктор... кто?


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно